Tradução de "fazer para" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Fazer - tradução : Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Fazer para - tradução : Para - tradução : Pára - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mesmo nada para fazer, nada para fazer acerca de nada.
Nothing at all to do, nothing at all to do about anything!
Para fazer pesquisa.
For research.
Para fazer comparações ?
Compare notes, you mean?
Para fazer logo
By and by
Para fazer o bem, como você pode possivelmente fazer.
To do as well, as you can possibly do.
Se conseguem entrar para fazer isto, conseguem fazer tudo.
If they can get in here to do this, they can do anything.
É o que quero fazer para mudar, para fazer uma diferença no mundo.
That's what I want to do to change, to make a difference in the world.
É isso que quero fazer para mudar, para fazer a diferença no mundo.
That's what I want to do to change, to make a difference in the world.
Reze para que eu tenha forças para fazer o que tenho de fazer.
Pray for me that I'll have the strength to go through with what I have to do.
Era para ela fazer isso mas estou cá para ela não o fazer.
It is safe for her to do so, but I'm here to ask her not to.
Para fazer isso, para nos refarzemos.
Para fazer isso, para nos refarzemos.
Pano para tecer, redes para fazer...
There's cloth to weave and nets to make.
Veio para Sidney para fazer fortuna.
Came to Sydney to fortune.
Para de fazer barulho!
Hush!
Temos coisas para fazer.
We've got things to do.
Quereis algo para fazer?
Do you want something to do?
Isso dá para fazer.
That's doable.
Isso dá para fazer.
That can be done.
Para fazer o quê?
What for?
Para fazer o quê?
For what purpose?
E para fazer isso,
But I already said I am willing to pay 100 berries to get an incremental rabbit. So I would want to move along the curve. So I would definitely want to get more rabbits.
Temos muito para fazer.
Our premises are as follows.
Para fazer o quê?
And why?
Bwana diz para fazer.
Bwana, he say do.
para as fazer felizes.
...to make them happy.
Tenho muito para fazer.
I'll have plenty to do.
Para que fazer, Gilles?
What's the use, Gilles?
Para me fazer feliz.
To make me happy.
Para fazer o quê?
What's on your mind?
Para a fazer feliz.
To make you happy.
Para fazer as coisas.
To do things.
Para fazer o quê?
To do what, for instance?
Tenho contas para fazer.
I've got my accounts to do.
Tinhas demasiado para fazer.
You had too much to do.
Pronto para fazer proezas?
No, of course, that would take rather a time.
Para me fazer sofrer.
Wanted to hurt me.
Tenho coisas para fazer.
I've got things to attend to.
Disselhe para o fazer?
Did I ever ask you to do that?
Para fazer um piquenique.
Picnicking, sir.
Têm trabalho para fazer.
You have your work to do.
Tem caminho para fazer.
You've got 20 miles to cover tonight.
Por que Deus me programaria para fazer algo para depois eu não fazer isso?
Why would God wire you to do something and then not have you do it?
Se o Tom me pedir para fazer aquilo, vou fazer.
If Tom asks me to do that, I will.
Tom terminou de fazer o que pedimos para ele fazer.
Tom has finished doing what we asked him to do.
Para nos interessarem, fazer nos imaginar sobre as coisas, fazer nos pensar e fazer perguntas.
So they could make us interested, make us wonder about things, make us think and ask questions.

 

Pesquisas relacionadas : Para Fazer - Para Fazer - Fazer Para Fora Para - Fazer Propaganda Para - Fazer Mais Para - Para Fazer Reparos - Para Fazer Redundâncias - Usado Para Fazer - Fazer Sacrifícios Para - Fazer Reivindicações Para - Correções Para Fazer - Para Fazer Aberto - Pronta Para Fazer - útil Para Fazer