Tradução de "ficar na Alemanha" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Alemanha - tradução : Ficar - tradução : Alemanha - tradução : Ficar - tradução : Ficar na Alemanha - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Por quanto tempo você pretende ficar na Alemanha?
How long do you intend to stay in Germany?
Por quanto tempo vocês pretendem ficar na Alemanha?
How long do you intend to stay in Germany?
Por que motivo há de agora a Alemanha ficar menos interessada na CEE?
Our questions and our motions for resolutions to be voted on at the end of the debate are a clear indication of Parliament's desire to be a part of this process.
A canção teve um ótimo desempenho na Europa na Alemanha, chegou a ficar em primeiro lugar por três semanas.
The song reached the top of the charts for three weeks in Germany and stayed a full 30 weeks in the survey.
na Alemanha
Germany
Na Alemanha
I also regard it as a good
na Alemanha
in Germany
na Alemanha
The Committee shall establish the procedural rules concerning its functioning and decision making.
Na Alemanha
In Germany
Temos de ficar em Inglaterra todo este ano. Espero que na Alemanha eles... pensem a mesma coisa. Não tive ninguém abatido hoje.
I bet a lot of Jerry airmen are thinking the same thing.
Na Alemanha aumenta a violência, em especial na ex Alemanha Oriental.
In Germany you have increasing violence, particularly in former East Germany.
Impresso na Alemanha
HARMDNIZATIGN
Está na Alemanha.
No, I can't. He's in Germany.
Está na Alemanha.
Job's in Germany.
Na Inglaterra o álbum estrou em 57, mas conseguiu ficar no TOP 10 de alguns países como Rússia, Espanha, Suíça, Portugal, Alemanha e Austria.
Although it underperformed in the UK, it became a top five radio hit in Germany, Austria and Switzerland and a top twenty hit in Italy.
Vai ficar na História.
I've never seen such bravery...
Vais ficar na história
From now on youll be history
Vou ficar na História.
They'll remember me in history.
Deixemno ficar na maca.
Just leave him on this stretcher.
Kaiser nasceu na Alemanha.
Kaiser was born in Germany.
Jasmin nasceu na Alemanha.
Jasmin was born in Germany.
Faz frio na Alemanha?
Is it cold in Germany?
Visitei a na Alemanha.
I visited her in Germany.
Ele cresceu na Alemanha.
He grew up in Germany.
É perigoso na Alemanha?
Is Germany dangerous?
Berlim fica na Alemanha.
Berlin is in Germany.
Na Alemanha, uma suástica.
In Germany they called the new order..
Tenho familiares na Alemanha.
I got a lot of relatives in Germany.
De onde, na Alemanha?
Where in Germany?
Reservas aplicáveis na Alemanha
ISIC rev 3.1 12
Estive na Áustria, na Alemanha e...
I was in Austria, in Germany, and... And what'?
Você deveria ficar na cama.
You should stay in bed.
Eu quero ficar na casa.
I want to stay in the house.
Você deveria ficar na escola.
You should stay in school.
Tenho que ficar na fila?
Do I have to stand in line?
Burke, vais ficar na retaguarda.
Burke, I'm stationing you at the rear.
Sim, vão ficar na saudade.
Remember last year?
Preferia ficar contigo na ponte.
I prefer to be with you at the bridge.
Tens de ficar na aldeia.
You must stay in the town.
É melhor ficar na cama.
You'd better stay in bed.
Estão a ficar na cabana?
Are you people at the lodge?
Arranjamme onde ficar na aldeia.
They'll put me up in the village.
Na verdade, na Alemanha, é nein nein.
Actually, in German, it's nein nein.
Ninguém fala assim na Alemanha.
Nobody speaks like this in Germany.
Você já esteve na Alemanha?
Have you ever been to Germany?

 

Pesquisas relacionadas : Na Alemanha - Na Alemanha Moderna - Produzido Na Alemanha - Estado Na Alemanha - Sentado Na Alemanha - Estudar Na Alemanha - Estudar Na Alemanha - Desenvolvido Na Alemanha - Enquanto Na Alemanha - Originado Na Alemanha - Atualmente Na Alemanha - Na Alemanha Ocidental - Enquanto Na Alemanha - Assim Na Alemanha