Tradução de "enquanto na Alemanha" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Enquanto - tradução : Alemanha - tradução : Enquanto - tradução : Enquanto - tradução : Alemanha - tradução : Enquanto - tradução : Enquanto - tradução : Enquanto na Alemanha - tradução : Enquanto na Alemanha - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eu nunca actuei em Berlim, enquanto você ainda estava na Alemanha.
I never Acted in Berlin, while you were still in Germany.
O primeiro foi gravado na Alemanha, enquanto que o segundo em inglês, com dublagem em alemão.
The first was recorded in German, while the second was in English with German dubbing.
Estudando na Alemanha, Boas foi premiado com um doutorado em 1881 em física, enquanto estudava geografia.
Studying in Germany, Boas was awarded a doctorate in 1881 in physics while also studying geography.
Alguns desses instrumentos foram entretanto desenvolvidos, enquanto outros já existiam mas não eram reconhecidos na Alemanha.
Some of these instruments have been developed in the meantime, while others already existed but were not accepted in Germany.
No Japão estão registados novecentos refugiados, enquanto que na Alemanha o seu número é mil vezes maior!
However, we run the risk of taking only very limited advantage of these opportunities if we do not make the necessary cultural investment to understand the Japanese people's aspirations and the course they are pursuing in this new phase, both in their international relations and in their own internal development.
Alguns desses instrumentos foram entretanto desenvolvidos, enquanto que outros já existiam mas não eram reconhecidos na Alemanha.
Some of these instruments were developed in the meantime, while others already existed but were not accepted in Germany.
Alguns desses instrumentos foram entretanto desenvolvidos, enquanto que outros já existiam mas não eram reconhecidos na Alemanha.
Some of these instruments have been developed in the meantime, while others already existed but were not accepted in Germany.
Enquanto isso, na Alemanha, começou a renascer o interesse pela Catedral de Colônia, iniciada em 1248 e ainda inacabada na época.
Meanwhile, in Germany, interest in the Cologne Cathedral, which had begun construction in 1248 and was still unfinished at the time of the revival, began to reappear.
Enquanto europeia, peço lhe que não estigmatize a Alemanha Oriental.
Speaking as a European, I beseech you not to write East Germany off as a region.
Na Alemanha e na Áustria registou se a participação de muitas empresas, enquanto noutros Estados Membros o número de empresas participantes foi muito reduzido.
In Germany and Austria a great number of businesses have taken part in it, whereas the uptake from businesses in other Member States has been very low.
na Alemanha
Germany
Na Alemanha
I also regard it as a good
na Alemanha
in Germany
na Alemanha
The Committee shall establish the procedural rules concerning its functioning and decision making.
Na Alemanha
In Germany
Leni Riefenstahl morreu enquanto dormia no dia 8 de setembro de 2003, em sua casa em Pöcking, na Alemanha.
Leni Riefenstahl died in her sleep on 8 September 2003 at her home in Pöcking, Germany.
Na Alemanha aumenta a violência, em especial na ex Alemanha Oriental.
In Germany you have increasing violence, particularly in former East Germany.
Resumindo, enquanto ele for líder da Alemanha, devemos lutar até sermos destruídos.
In other words, while he remains as leader of Germany... we must fight on until we're destroyed.
Nas eleições de 1984, por exemplo, houve na Alemanha uma afluência de cerca de 60 , enquanto que na Grã Bretanha foi somente de 30 .
In the 1984 elections, for instance, the turnout in Germany was around 60 , but in the UK only 30 .
Impresso na Alemanha
HARMDNIZATIGN
Está na Alemanha.
No, I can't. He's in Germany.
Está na Alemanha.
Job's in Germany.
Enquanto isso, outros, maioritários, pagam por exemplo a Alemanha, por exemplo a França.
At the same time, other countries that form a majority, pay up France and Germany, for example.
Na Alemanha , Grécia , Itália , Finlândia e Suécia , o consumo público desceu , enquanto que em Espanha e no Reino Unido aumentou apenas marginalmente .
In Germany , Greece , Italy , Finland and Sweden government consumption fell , while in Spain and the United Kingdom it rose only marginally .
Kaiser nasceu na Alemanha.
Kaiser was born in Germany.
Jasmin nasceu na Alemanha.
Jasmin was born in Germany.
Faz frio na Alemanha?
Is it cold in Germany?
Visitei a na Alemanha.
I visited her in Germany.
Ele cresceu na Alemanha.
He grew up in Germany.
É perigoso na Alemanha?
Is Germany dangerous?
Berlim fica na Alemanha.
Berlin is in Germany.
Na Alemanha, uma suástica.
In Germany they called the new order..
Tenho familiares na Alemanha.
I got a lot of relatives in Germany.
De onde, na Alemanha?
Where in Germany?
Reservas aplicáveis na Alemanha
ISIC rev 3.1 12
Estive na Áustria, na Alemanha e...
I was in Austria, in Germany, and... And what'?
Enquanto a economia da Alemanha Ocidental cresceu e seu padrão de vida melhorou continuamente, muitos alemães orientais tentavam ir para a Alemanha Ocidental.
As West Germany's economy grew, and its standard of living steadily improved, many East Germans wanted to move to West Germany.
Enquanto principal contribuidor líquido do orçamento, a posição da Alemanha exerceria uma grande influência.
Major change on the revenue side must, nevertheless, be considered implausible.
A Alemanha, enquanto Estado Nação, paga 118 ecus por habitante nas regiões que auxilia.
Germany as a Nation State is paying 118 ECU per inhabitant in the regions which it subsidizes.
A Alemanha designou duas autoridades enquanto autoridade comunitária, tendo informado do facto a Comissão.
Germany has designated two authorities as Community authority and has informed the Commission thereof.
Em fevereiro, os soviéticos invadiram a Silésia e a Pomerânia, enquanto Aliados ocidentais entraram na Alemanha Ocidental e aproximaram se do rio Reno.
In February, the Soviets entered Silesia and Pomerania, while Western Allies entered western Germany and closed to the Rhine river.
45 da eletricidade da Alemanha vem de usinas de lignito, enquanto na Grécia lignito é fonte de cerca de 50 de sua energia.
26.3 of Germany's electricity comes from lignite power plants, while in Greece lignite provides about 50 of its power needs.
Enquanto estudava na Alemanha, Paik conheceu os compositores Karlheinz Stockhausen e John Cage, assim como os artistas conceituais Joseph Beuys e Wolf Vostell.
While studying in Germany, Paik met the composers Karlheinz Stockhausen and John Cage and the conceptual artists George Maciunas, Joseph Beuys and Wolf Vostell and was since 1962 a member of Fluxus.
Enquanto deputado alemão, posso dizer lhe que, na Alemanha, desde 1990, foram feitas reduções de 231 milhões de toneladas de equivalente de CO2.
As a German MEP, I can tell you that there have been reductions of CO2 equivalent in Germany amounting to 231 million tonnes since 1990.
Na verdade, na Alemanha, é nein nein.
Actually, in German, it's nein nein.

 

Pesquisas relacionadas : Enquanto Isso, Na Alemanha - Na Alemanha - Na Alemanha Moderna - Ficar Na Alemanha - Produzido Na Alemanha - Estado Na Alemanha - Sentado Na Alemanha - Estudar Na Alemanha - Estudar Na Alemanha - Desenvolvido Na Alemanha - Originado Na Alemanha - Atualmente Na Alemanha - Na Alemanha Ocidental