Tradução de "foram entretanto" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Entretanto - tradução : Entretanto - tradução : Foram entretanto - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Entretantoforam apresentados.
In fact, it has done so.
Entretanto, os encerramentos foram suspensos.
Meanwhile closures have been held up.
Entretanto, 57 pessoas foram detidas.
In the meantime, 57 people have been arrested.
Entretanto, muitas foram vendidas nesta forma.
Nevertheless, many were sold in this form.
Entretanto, já foram introduzidos alguns códigos.
A number of codes have since been introduced.
Entretanto, todos esses dados não foram confirmados.
However, all these data were not confirmed.
Os detidos foram entretanto postos em liberdade.
Those arrested have now been released again.
Essas mudanças foram entretanto ofuscadas por outras.
These changes have since been overshadowed by others.
Entretanto, os Estados Membros foram tomando posições.
Meanwhile, the Member States have taken positions.
Entretanto, foram adoptadas as necessárias regras de execução.
Meanwhile the necessary implementing rules have been adopted.
Ambos foram en volvidos na organização do Encontro, e ambos foram entretanto mortos.
We must give firm commitments in those international forums where direct action can best be initiated.
Entretanto, os cubistas foram mais longe do que Cézanne.
However, the cubists explored this concept further than Cézanne.
Marín informado acerca dos passos que foram entretanto dados.
MARIN date on any concrete results emerging from those representations.
Muitas das expectativas então suscitadas pelo Zimbabué foram, entretanto, enterradas.
Much of the hope awakened by Zimbabwe has meanwhile been dashed.
Todos os elementos desta estratégia foram entretanto postos em prática.
All this strategy's elements have in the meantime been implemented.
Entretanto, foi infligido sofrimento e foram destruídos 190 000 animais.
In that time, we have seen 190,000 animals suffer and be destroyed.
As reformas, entretanto, foram frustradas pela contínua fragmentação territorial do Império.
The reforms, however, were frustrated by the continued territorial fragmentation of the Empire.
Diversos acordos entre a Comunidade e terceiros países foram concluídos entretanto.
There is also, however, a series of agreements between the Community and third countries.
Só o conheço por meio dos processos que, entretanto, foram reunidos.
Consequently, in the light of our experience to date, we feel unable to waive parliamentary immunity.
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia!
Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic.
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia!
Then, when he brought them the clear signs, they said, 'This is a manifest sorcery.'
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia!
Then when he brought Unto them evidences, they said this is magic manifest.
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia!
But when he (Ahmad i.e. Muhammad SAW) came to them with clear proofs, they said This is plain magic.
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia!
But when he showed them the miracles, they said, This is obvious sorcery.
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia!
Yet when he came to them with Clear Signs they said This is sheer trickery.
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia!
Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic.
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia!
But when he brought them manifest proofs, they said, This is plain magic.
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia!
But when he came to them with clear evidences, they said, This is obvious magic.
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia!
When this Messenger came to them with all the proofs (to support his truthfulness), they said, He is simply a magician .
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia!
Yet when he came to them with clear signs, they said, This is merely sorcery.
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia!
But when he came to them with Clear Signs, they said, this is evident sorcery!
Do sector da Treuhand, foram entretanto privatizadas mais de 1 700 empresas.
Meanwhile more than 1 700 undertakings have been privatized under the Treuhand trust agency.
Na Alemanha foram, entretanto, cria das as condições necessárias a esta ratificação.
In Germany, the conditions for its ratification have now been established.
Foi me entretanto dito que as questões não foram consi deradas admissíveis.
I have heard that these questions were ruled inadmissible.
Passaram entretanto seis meses que foram marcados por importantes acontecimentos e desenvolvimentos.
Six months of important events and developments have intervened.
Keitel e Jodl, entretanto, foram julgados culpados e condenados à morte por enforcamento.
Wilhelm Keitel and Alfred Jodl however were convicted and sentenced to death by hanging.
Desses, cerca de 200 foram entretanto praticamente suprimidos. Consegui mos, portanto, alguns progressos.
That is the correct context, and that is why the Commission is pleased to be able to present it.
Entretanto, as leis antiquadas que restringiam o comércio e a indústria foram abolidas foram construídas estradas, canais e esgotos.
In the meantime, much antiquated legislation which tended to restrict trade and industry was abolished roads, canals and drainage works were established.
Entretanto, fora do Superaglomerado Local de galáxias, nem estrelas individuais nem aglomerados foram observados.
However, outside the Local Supercluster of galaxies, neither individual stars nor clusters of stars have been observed.
Valores desta ordem para o zero absoluto não foram, entretanto, universalmente adotados nesse período.
Values of this order for the absolute zero were not, however, universally accepted about this period.
Ao que parece, todas as queixas que entretanto foram apresentadas, foram rejeitadas pelas mais altas instâncias e os resultados das eleições foram definitivamente proclamados.
The complaints submitted up to now appear to have been all rejected by the highest authorities and reportedly the results of the election have been declared definitive.
Os empréstimos NIC concedidos pelo BEI que beneficiavam desta subvenção de juros foram entretanto reembolsados .
Those NIC loans granted by the EIB which benefited from this interest subsidy have in the meantime been repaid .
Há relatos de 150 a 2000 vítimas dessa chacina entretanto, esses números não foram confirmados.
There were reports that anywhere from 150 to 2,000 people were massacred, but the numbers couldn t be confirmed.
Infelizmente, entretanto, os benefícios da PAC foram distribuídos de maneira desigual através da Co munidade.
But we are bound to regret that the measures with which the US is threatening us are based on purely domestic considerations.
Como sabem, foram entretanto retomadas relações proveitosas e harmoniosas entre a Comunidade e Mal ta.
As you know, profitable and harmonious relations have by now been restored between the Community and Malta.

 

Pesquisas relacionadas : N Entretanto - é, Entretanto, - Entretanto Existe - Se, Entretanto, - Que, Entretanto, - Para Entretanto - Foi Entretanto - Mas, Entretanto, - Tem, Entretanto, - E, Entretanto, - Temos, Entretanto, - Têm, Entretanto,