Tradução de "foram entretanto" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Entretanto - tradução : Entretanto - tradução : Foram entretanto - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Entretanto já foram apresentados. | In fact, it has done so. |
Entretanto, os encerramentos foram suspensos. | Meanwhile closures have been held up. |
Entretanto, 57 pessoas foram detidas. | In the meantime, 57 people have been arrested. |
Entretanto, muitas foram vendidas nesta forma. | Nevertheless, many were sold in this form. |
Entretanto, já foram introduzidos alguns códigos. | A number of codes have since been introduced. |
Entretanto, todos esses dados não foram confirmados. | However, all these data were not confirmed. |
Os detidos foram entretanto postos em liberdade. | Those arrested have now been released again. |
Essas mudanças foram entretanto ofuscadas por outras. | These changes have since been overshadowed by others. |
Entretanto, os Estados Membros foram tomando posições. | Meanwhile, the Member States have taken positions. |
Entretanto, foram adoptadas as necessárias regras de execução. | Meanwhile the necessary implementing rules have been adopted. |
Ambos foram en volvidos na organização do Encontro, e ambos foram entretanto mortos. | We must give firm commitments in those international forums where direct action can best be initiated. |
Entretanto, os cubistas foram mais longe do que Cézanne. | However, the cubists explored this concept further than Cézanne. |
Marín informado acerca dos passos que foram entretanto dados. | MARIN date on any concrete results emerging from those representations. |
Muitas das expectativas então suscitadas pelo Zimbabué foram, entretanto, enterradas. | Much of the hope awakened by Zimbabwe has meanwhile been dashed. |
Todos os elementos desta estratégia foram entretanto postos em prática. | All this strategy's elements have in the meantime been implemented. |
Entretanto, foi infligido sofrimento e foram destruídos 190 000 animais. | In that time, we have seen 190,000 animals suffer and be destroyed. |
As reformas, entretanto, foram frustradas pela contínua fragmentação territorial do Império. | The reforms, however, were frustrated by the continued territorial fragmentation of the Empire. |
Diversos acordos entre a Comunidade e terceiros países foram concluídos entretanto. | There is also, however, a series of agreements between the Community and third countries. |
Só o conheço por meio dos processos que, entretanto, foram reunidos. | Consequently, in the light of our experience to date, we feel unable to waive parliamentary immunity. |
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia! | Yet when he has come to them with clear proofs, they say This is only magic. |
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia! | Then, when he brought them the clear signs, they said, 'This is a manifest sorcery.' |
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia! | Then when he brought Unto them evidences, they said this is magic manifest. |
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia! | But when he (Ahmad i.e. Muhammad SAW) came to them with clear proofs, they said This is plain magic. |
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia! | But when he showed them the miracles, they said, This is obvious sorcery. |
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia! | Yet when he came to them with Clear Signs they said This is sheer trickery. |
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia! | Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say This is mere magic. |
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia! | But when he brought them manifest proofs, they said, This is plain magic. |
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia! | But when he came to them with clear evidences, they said, This is obvious magic. |
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia! | When this Messenger came to them with all the proofs (to support his truthfulness), they said, He is simply a magician . |
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia! | Yet when he came to them with clear signs, they said, This is merely sorcery. |
Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram Isto é pura magia! | But when he came to them with Clear Signs, they said, this is evident sorcery! |
Do sector da Treuhand, foram entretanto privatizadas mais de 1 700 empresas. | Meanwhile more than 1 700 undertakings have been privatized under the Treuhand trust agency. |
Na Alemanha foram, entretanto, cria das as condições necessárias a esta ratificação. | In Germany, the conditions for its ratification have now been established. |
Foi me entretanto dito que as questões não foram consi deradas admissíveis. | I have heard that these questions were ruled inadmissible. |
Passaram entretanto seis meses que foram marcados por importantes acontecimentos e desenvolvimentos. | Six months of important events and developments have intervened. |
Keitel e Jodl, entretanto, foram julgados culpados e condenados à morte por enforcamento. | Wilhelm Keitel and Alfred Jodl however were convicted and sentenced to death by hanging. |
Desses, cerca de 200 foram entretanto praticamente suprimidos. Consegui mos, portanto, alguns progressos. | That is the correct context, and that is why the Commission is pleased to be able to present it. |
Entretanto, as leis antiquadas que restringiam o comércio e a indústria foram abolidas foram construídas estradas, canais e esgotos. | In the meantime, much antiquated legislation which tended to restrict trade and industry was abolished roads, canals and drainage works were established. |
Entretanto, fora do Superaglomerado Local de galáxias, nem estrelas individuais nem aglomerados foram observados. | However, outside the Local Supercluster of galaxies, neither individual stars nor clusters of stars have been observed. |
Valores desta ordem para o zero absoluto não foram, entretanto, universalmente adotados nesse período. | Values of this order for the absolute zero were not, however, universally accepted about this period. |
Ao que parece, todas as queixas que entretanto foram apresentadas, foram rejeitadas pelas mais altas instâncias e os resultados das eleições foram definitivamente proclamados. | The complaints submitted up to now appear to have been all rejected by the highest authorities and reportedly the results of the election have been declared definitive. |
Os empréstimos NIC concedidos pelo BEI que beneficiavam desta subvenção de juros foram entretanto reembolsados . | Those NIC loans granted by the EIB which benefited from this interest subsidy have in the meantime been repaid . |
Há relatos de 150 a 2000 vítimas dessa chacina entretanto, esses números não foram confirmados. | There were reports that anywhere from 150 to 2,000 people were massacred, but the numbers couldn t be confirmed. |
Infelizmente, entretanto, os benefícios da PAC foram distribuídos de maneira desigual através da Co munidade. | But we are bound to regret that the measures with which the US is threatening us are based on purely domestic considerations. |
Como sabem, foram entretanto retomadas relações proveitosas e harmoniosas entre a Comunidade e Mal ta. | As you know, profitable and harmonious relations have by now been restored between the Community and Malta. |
Pesquisas relacionadas : N Entretanto - é, Entretanto, - Entretanto Existe - Se, Entretanto, - Que, Entretanto, - Para Entretanto - Foi Entretanto - Mas, Entretanto, - Tem, Entretanto, - E, Entretanto, - Temos, Entretanto, - Têm, Entretanto,