Tradução de "grosseiramente violar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O Tom cortou a cebola grosseiramente. | Tom chopped the onion roughly. |
Mas você poderia dizer isso é grosseiramente... ou talvez eu possa escrevê lo desse jeito... isso é grosseiramente 95 . | But you could say it's roughly or maybe I could write it like this it's roughly 95 . |
Isso é grosseiramente a área deste trapezóide. | Well it's roughly the area of this trapezoid. |
isso é grosseiramente... e apenas para mostrar que nós temos mesmo este nível de acuidade, eu irei dizer grosseiramente 95 . | level of accuracy, I'm going to say roughly 95 . |
Então 94,21 arredondando grosseiramente de chance, o que faz sentido. | So 94.21 roughly, rounding chance, which makes sense. |
Então isso grosseiramente nos dá (se nós arredondarmos nos centesimais) | So this is roughly equaled to (if we round to the nearest hundreds) |
Eles querem violar nossas mulheres. | They want to rape our women. |
Não vou violar a lei. | I have to call the police. |
Não queiras violar a lei. | Don't want to break the law. |
Vocês estão violar a lei. | You're breaking the law. |
Você acaba de violar a lei. | You've just broken a law. |
Nenhum desenvolvimento pode violar direitos humanos. | No development can violate human rights. |
Lobisomens violar te ão se conduzires. | Man wolves will rape you if you go and drive. |
Está a violar o regulamento, doutor. | You're breaking regulations, doctor. |
E al jebr grosseiramente traduzida significa o sistema para reconciliar partes dispares. | And al jebr roughly translates to the system for reconciling disparate parts. |
Isso parece que isso parece ser algo como 80 , talvez grosseiramente 90 . | It looks like it's like 80 something percent, maybe 90 percent roughly. |
Mulheres mentindo a respeito de abuso sexual é um mito grosseiramente hiperutilizado. | Women lying about sexual assault is a grossly overused myth. |
Eu penso que isso é grosseiramente oh, ele mesmo nos dá isso. | I think it was like roughly oh, it even gives us it. |
Grosseiramente esta área, e eu vou rotacioná la em torno do eixo y. | Roughly this area, and I'm going to rotate it around the y axis now. |
Posso fazê lo assim, grosseiramente, com as mãos ou apenas com dois dedos. | I can do that grossly with both of my hands, or I can do it just with two fingers on each of my hands together. |
Você será punido se violar a lei. | You'll be punished if you break the law. |
Ou Ele não para de me violar. | Or, He won't stop raping me. |
Não podemos violar a nossa própria lei. | We cannot simply break the rules that we have laid down for ourselves. |
Está se a violar flagrantemente este princípio. | From this point of view, we can only hope that the various states are going to adopt machinery for proportional representation. |
Os Bolchevistas estão a violar processos históricos. | The BoIsheviks are violating historical processes. |
Nós já aprendemos que a respiração celular pode ser dividida em grosseiramente 3 fases. . | We've already learned that cellular respiration can be broken down into roughly three phases. |
Violar a Lei do Milênio de copyright Digital. | Break the Digital Millennium Copyright Act. |
Podemos violar as vossas expetativas quanto à experiência. | You can violate your expectations about experience. |
Está preso por violar a Lei de Volstead. | You're under arrest for violating the Volstead Act. |
Quem violar esta barreira sagrada comete um sacrilégio. | It's sacrilege to violate that sacred barrier. |
não violar os direitos humanos de outras pessoas. | The person concerned shall be informed of the outcome of the claim. |
E o que elas fazem é pisar muito grosseiramente no inínio, E muito finamente depois. | And what they do is step, very coarsely at first, and then very finely afterward. |
Então isso irá ser grosseiramente igual a uma estimativa para isso que irá ser 0,5. . | So it's going to be roughly equal to or an estimate of it is going to be 0.5. |
Então grosseiramente, a chance de 41 de que eu acerte exatamente 4 em 5 arremessos. | So roughly, 41 chance that I get exactly 4 out of 5 baskets. |
Muitas vezes, SkyOS é acusado de violar a GPL. | Often, SkyOS is accused of violating the GPL. |
Ok, podemos violar as vossas expetativas quanto à forma. | We can violate your expectations about shape. |
O que fizermos para violar essa lei nos condenará. | Whatever we do that breaks that law condemns us. |
Não devia fazer isto. Está a violar a lei. | You shouldn't do this, men! |
violar restrições legais em matéria de divulgação da informação | affect the proper management of the Parties and their operations. |
Devo confessar que estou a violar a directiva europeia relativa ao tempo de trabalho e, como bom europeu, não deverei violar o direito europeu. | I must confess that I am again in contravention of the EU Working Time Directive and, as a good European, I should not break European law. |
Ao violar estes princípios, o Vietname está a violar e a prejudicar o próprio país, e a UE tem de indicar claramente esta situação. | In violating these principles Vietnam is violating and harming itself, and the EU must now clearly indicate that. |
Se você quer ouvir a essência da modernidade, ouça esses acordes, infernais, apocalípticos, e grosseiramente sensuais. | If you want to hear the essence of modernity, listen to those chords, infernal, apocalyptic, and grossly sensual. |
Mas como você pode ver, como eu desenhei grosseiramente antes, você tem um, dois, três carbonos. . | But as you can see, just when I drew it very roughly before, you've got one, two three carbons there. |
Isso deveria ser, grosseiramente, 1 13, ou 4 52 dessa área aqui. Vou desenhá la assim. | So that should be roughly 1 13 or 4 52 of this area right over here. |
Respeite as coisas, pessoas, sem violar os direitos dos outros. | Respect things, people, without trampling on the rights of others. |
Pesquisas relacionadas : Picadas Grosseiramente - Moída Grosseiramente - Grosseiramente Enganosas - Put Grosseiramente - Grosseiramente Excessiva - Grosseiramente Desproporcional - Grosseiramente Superestimada - Grosseiramente Ofensiva - Grosseiramente Inflados