Tradução de "imediações" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Imediações - tradução : Imediações - tradução : Imediações - tradução : Imediações - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Procurem nas imediações.
Search the grounds.
) nas imediações de Badajoz.
It is served by Badajoz Railway Station and Badajoz Airport.
Vai ver as imediações, Sheridan.
Check the neighborhood, Sheridan.
Nas imediações, da Porta Collina.
At the end of the rock, under the Collina Gate.
obras efectuadas no local ou nas imediações,
works carried out at or in the vicinity of the site,
Só baseado em quem vive em suas imediações.
Just based on who lives in your immediate neighborhood around you.
Existem várias nascentes nas imediações de Banja Luka.
Banja Luka has also a number of springs close by.
Eles não estão reproduzindo, eles nem mesmo estão nas imediações.
They're not breeding they're not even around.
Um problema específico é o ruído nas imediações dos aeroportos.
A particular problem is the noise around airports.
A peça foi muito bem recebida pela comunidade da Lexington High School e imediações.
It received an overwhelmingly positive response from the Lexington community and abroad.
Esse é um peru, em Wisconsin, nas imediações da instituição de correção juvenil Ethan Allen.
This is a turkey in Wisconsin on the premises of the Ethan Allen juvenile correctional institution.
O grupo, em seguida, seguiu em frente para as imediações de Los Alamos Ranch School .
The party then moved on to the vicinity of the Los Alamos Ranch School.
Consequências graves para a saúde dos habitantes das imediações dos aeroportos, designadamente devido ao ruído.
Mr Pagoropoulos's report deals fully with the various aspects of the programme and I voted for it in the Social Affairs Committee.
Fugindo de todos os lados, alguns imigrantes refugiaram se numa colina nas imediações da cidade.
Women and children were beaten.
Igualmente importante é tomar a sério as reclamações das pessoas residentes nas imediações dos aeroportos.
Taking the complaints of people living near airports seriously is just as important.
Um alerta máximo de segurança foi dado para... as zonas litorais, nas imediações de Tóquio.
A maximum security alert has been issued for the coastal zones in the Tokyo vicinity.
O operador deve informar a autoridade competente caso exista uma lixeira nas imediações da exploração.
if a rubbish dump is located in the neighbourhood of the holding, the operator must inform the competent authority.
O Centro de Desportos Aquáticos Čunovo tem um slalom e rafting , nas imediações da represa Gabčíkovo.
The Čunovo Water Sports Centre is a whitewater slalom and rafting area, close to the Gabčíkovo dam.
Ao passar nas imediações de Júpiter, a Voyager, sofreu uma aceleração que a aproximou de Saturno.
Voyager's passage by Jupiter... ...accelerated it towards the planet Saturn.
Os vastos jardins do mosteiro, cerrados entre dois templos de Litomyšl, ficam nas imediações do palácio.
The sprawling Monastery gardens, sandwiched between two Litomyšl churches, are located in the vicinity of the castle.
Venho de uma região situada nas imediações do aeroporto Colónia Bona, uma zona muito densamente povoada.
I come from the region around the Cologne Bonn airport, an extremely densely populated region.
Também o apoio do tecido académico nas imediações é um factor importante na escolha da localização.
Support from the surrounding scientific community will also be an important factor when choosing a location.
Os cidadãos que residem nas imediações das instalações de incineração ficar nos ão gratos por isso.
The people who live in the vicinity of these plants will thank us for it.
Concorrência entre aeroportos, passando por cima dos habitantes das imediações e do ambiente, não é admissível.
Competition between airports at the expense of those living near airports and the environment is unacceptable.
Cole, você afirmou que não estava nas imediações do incêndio mas recusase a dizernos onde estava.
Now, Cole, you've testified that you were not in the vicinity of the fire, yet you refuse to tell us where you were.
Houve navios gregos, Senhor Ministro Gayssot, que, simplesmente, se afundaram, sem que nas imediações houvesse qualquer tempestade.
Mr Gayssot, Greek ships have sunk without warning, when there were no storms in the vicinity.
É, pois, fundamental que se fixem limites vinculativos relativamente ao ruído das aeronaves nas imediações dos aeroportos.
It is, therefore, essential that binding limits should be set on aircraft noise near airports.
Em Estrasburgo, os acessos a este edifício e as respectivas imediações estão a ser vigiados pela polícia.
In Strasbourg, the entrances and the immediate surroundings of this building are under police surveillance.
A avó e a tia maternas da criança também foram encontradas mortas das imediações da casa da família.
The maternal grandmother and aunt of the child were also found dead near the family home.
Os maiores aeroportos estão situados em zonas densamente povoadas, cujas imediações se vão tornado cada vez mais inabitáveis.
The largest airports are located in densely populated areas and their environments are becoming less and less inhabitable.
A obtenção de informação comparável sobre o ruído nas imediações dos aeroportos representaria um grande passo em frente.
Getting comparable information about the noise around airports will be a big step forward.
Os únicos vestígios dos efeitos de um processo cíclico são encontrados nas imediações do sistema ou em outros sistemas.
The only traces of the effects of a cyclic process are to be found in the surroundings of the system or in other systems.
Nas imediações deste centro turístico tem início a Ria Formosa e localizam se os vestígios de uma vila romana.
Cacela is an exclave of the municipality of Vila Real de Santo António, one of only three in Portugal to have exclaves.
Com efeito, tal dumping pelo ruído é evidentemente muito prejudicial para os cidadãos que vivem nas imediações dos aeroportos.
Noise dumping of this kind is obviously very harmful to citizens living close to these airports.
O culto secreto, os sacerdotes do Arkam... colocaram ao monstro Kharis clandestinamente neste país... justo em nossas imediações Mapleton.
The secret cult, the Priests of Arkam... smuggled the monster Kharis into this country... right into our own vicinity, Mapleton.
O baixo é falado somente nas áreas mais setentrionais da Suíça, na Basileia e nas imediações do lago de Constança.
Low Alemannic is only spoken in the northernmost parts of Switzerland, in Basel and around Lake Constance.
Seu primo e amigo Thomas Medwin, que viveu nas imediações, contou sua história em The Life of Percy Bysshe Shelley .
His cousin and lifelong friend Thomas Medwin, who lived nearby, recounted his early childhood in his The Life of Percy Bysshe Shelley .
Existe extracção de minério de estanho (cassiterite) nas imediações, tendo sido construída uma siderurgia na cidade na década de 1980.
Economy Mines for tin ore (cassiterite) have operated nearby, and the city built a smelting plant in the 1980s.
Com comprimento de mais de 8 km, vai das imediações do núcleo central de Mérida até à entrada de Ejido.
With a length of more than , it runs from the neighborhoods of the central quarter of Mérida to the outskirts of Ejido.
Presidente. Senhora Deputada, os factos a que se refere ocorreram nas imediações e não nas instalações do Parlamento, no Luxemburgo.
PRESIDENT. Mrs Crawley, the incidents you mention have happened round about, but not within Parliament's buildings in Luxembourg.
Nas imediações, não se avistava um único manifestante, apenas soldados a protegerem um edifício, que não os membros do Parlamento.
There was not a single demonstrator to be seen anywhere nearby, only soldiers protecting a building and not the Members of Parliament.
A proliferação de armas ligeiras, por exemplo, continua a ser preocupante, inclusive nas nossas directas imediações como nos Balcãs, por exemplo.
The proliferation of light weapons remains disconcerting, even close to home, in the Balkans, for example.
Normas acústicas cada vez mais rígidas deverão zelar pela redução do nível de ruído produzido pelas aeronaves nas imediações dos aeroportos.
Setting ever stricter noise standards must reduce noise levels of aircraft around airports.
No dia 19 de Dezembro, pouco antes do Natal, fui vítima de um assalto nas imediações do nosso Parlamento em Bruxelas.
On 19 December, just before Christmas, I was the victim of a robbery in the immediate vicinity of our Parliament in Brussels.
Revela se, nomeadamente, em todos os nossos países, que o ruído ambiente nas imediações dos aeroportos é encarado como um factor extremamente perturbador.
After all, wherever we are based, it appears that noise around airports is experienced as particularly disturbing.

 

Pesquisas relacionadas : Nas Imediações - Nas Imediações - Nas Imediações