Tradução de "incondicionalmente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Incondicionalmente - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

desligar incondicionalmente
shut down unconditionally
force encerra incondicionalmente
force shut down nonetheless
Nós nos rendemos, incondicionalmente.
We surrender unconditionally.
Fadil amou a Dania incondicionalmente.
Fadil loved Dania unconditionally.
IREMOS ADERIR A ELE, INCONDICIONALMENTE.
We shall adhere to it unconditionally
Eu realmente tentei amar tudo incondicionalmente.
I really tried to unconditionally love everything.
Somos total e incondicionalmente contra esta guerra.
We are unreservedly against this war, come what may.
Apoio incondicionalmente o aumento da dotação orçamental.
I fully support the budget increase.
Mas não notamos esse detalhe apenas amamos incondicionalmente.
But we don't notice that bit we just unconditionally love.
Com esta mobilização, nós recusamos incondicionalmente a reforma.
By mobilizing, we staunchly refuse this revision.
Se for verdadeira, o UserAuthDir será usado incondicionalmente.
If true, UserAuthDir will be used unconditionally.
Mas não nos apercebemos dessa parte, apenas amamos incondicionalmente.
But we don't notice that bit we just unconditionally love.
Todos os reféns devem ser libertados, imediata e incondicionalmente.
Well, something similar, but proportionately more serious, is happening in Kuwait.
O Japão se rendeu incondicionalmente para a China em 1945.
Japan surrendered unconditionally to China in 1945.
Mesmo assim, Teresa Cristina continuou a amar incondicionalmente o marido.
Nonetheless, she continued to express undiminished love for her husband.
Ele partilha o incondicionalmente e partilha o independentemente de tudo.
He shares it unconditionally and he shares it regardless.
Para que não surjam quaisquer dúvidas, saudamos este facto incondicionalmente.
This is true of nuclear and chemical weapons and of conventional weapons.
Nesta questão, apoiamos incondicionalmente também a posição da Comissão Europeia.
We also unreservedly support the Commission's position on this issue.
Estes direitos têm de ser incondicionalmente respeitados a nível comunitário.
These rights must become unconditional at EU level.
O Parlamento Europeu apoiou incondicionalmente o Ano desde o primeiro momento.
The European Parliament supported the Year without reservation right from the start.
As decisões do painel de arbitragem são aceites incondicionalmente pelas Partes.
Information and technical advice
Uma fundação poderia começar por aliviar incondicionalmente as pessoas dos encargos financeiros.
Foundation could start by unconditionally relieving people financially.
Eram pessoas que amavam incondicionalmente, viviam com este profundo sentimento de mérito.
These are whole hearted people, living from this deep sense of worthiness.
Apoio também incondicionalmente a não supressão do direito de penalização da culpa.
I also expressly support the view that we should not move away from criminal law liability.
Os relatórios do painel de arbitragem devem ser aceites incondicionalmente pelas Partes.
Mutually agreed solution
1945 Segunda Guerra Mundial A Wehrmacht rende se incondicionalmente aos aliados em Itália.
1945 World War II The German army in Italy unconditionally surrenders to the Allies.
Senhor Presidente, o meu grupo condena incondicionalmente toda a violência no Médio Oriente.
Mr President, my group unconditionally condemns all violence in the Middle East.
A UE aprova incondicionalmente o Tribunal e concede lhe o seu total apoio.
The EU wholeheartedly supports the court and gives it its full backing.
É por isso que este Coletivo apoia incondicionalmente a luta das famílias do Pinheirinho.
That's why this Collective fully supports the struggle of the families of Pinheirinho.
Senhor Presidente do Conselho, Senhor Presidente da Comissão, não precisamos incondicionalmente de controlar tudo.
I am aware, Mr President, that all our concern about the militarization in this area can be dispelled only if there is a basis of trust, and I believe, after all I have heard here, including the latest reports about the journeys of Mr Baker and the Troika, that the moment has now come to take definite action.
Senhor Relator, congratulo me também com o facto de o senhor apoiar incondicionalmente esta proposta.
I am delighted, Mr Pérez Royo, that you have given this proposal your full and firm support.
É o orgulhoso general robô criado pelo Dr. Hinelar, que Yugande admira e incondicionalmente obedece.
is a prideful robot general created by Hinelar whom he admires and unconditionally obeys.
Presidente, é aqui do conhecimento de todos que rejeitamos incondicionalmente qualquer forma de violência política.
Everyone here knows, Mr President, that we unconditionally reject any form of political violence.
Não aumentamos incondicionalmente os créditos em alguns casos reduzimos também dentro do campo da in vestigação.
We do not want to increase the appropriations unconditionally in certain cases, in the field of research as well, we would make cuts.
O que fizemos na crise do Golfo, senão alinhar incondicionalmente, sem reflexão, sem análise, pela América?
We talk a lot about Africa, but what have we done, apart from beating our breasts and airing our guilt complexes here ?
Por isso, exigimos incondicionalmente que os países observem as normas internacionais do trabalho, como deve ser.
This is why the proposed threeyear period of application is required.
O relatório da senhora deputada Ferrer contém muitas propostas e exigências que devem ser apoiadas incondicionalmente.
Mrs Ferrer' s report contains a whole host of proposals and demands that deserve our unqualified support.
Passo agora às alterações a Comissão pode apoiar incondicionalmente as alterações 1, 2, 5 e 6.
Now I will come to the amendments. The Commission is able to accept Amendments Nos 1, 2, 5 and 6 as they stand.
Que não haja dúvidas de que o Iraque deverá cumprir incondicionalmente todas as condições nela estipuladas.
Let there be no doubt about the fact that Iraq must unconditionally comply with all the requirements made of it.
Apresentaram alterações que são contrárias a essa transparência, e sugerem que os fundos sejam atribuídos incondicionalmente.
They have tabled amendments that undermine this transparency and suggest that this money should be allocated unconditionally.
O amor é algo que idealmente existe incondicionalmente em qualquer relação entre um pai e um filho.
Love is something that ideally is there unconditionally throughout the relationship between a parent and a child.
Pode pôr lhe agora fim, depondo as ar mas e retirando incondicionalmente as suas forças do Kuwait.
The conference must lead to the elimination of all non conventional weaponry from the area and measures have to be introduced to bring about tight international controls over conventional arms imports.
Gostaria de voltar a dizer de forma clara que apoio incondicionalmente a posição da Comissão nesta questão.
I would like to say, once again, that I unreservedly support the position being taken by the Commission on this issue.
Permitam me que afirme claramente o seguinte a Europa está incondicionalmente ao lado da oposição democrática sérvia.
Allow me to say loud and clear Europe unreservedly supports the democratic opposition in Serbia.
O nosso Grupo dos Verdes Aliança Livre Europeia está disposto a aprovar plena e incondicionalmente este relatório.
Our Group of the Greens European Free Alliance can support this report in its entirety and without reservation.

 

Pesquisas relacionadas : Revogáveis ​​incondicionalmente - Aceite Incondicionalmente - Aceitar Incondicionalmente - Incondicionalmente Garantidas - Incondicionalmente Aprovar - Incondicionalmente Autorizada - Amar Incondicionalmente - Total E Incondicionalmente - E Geralmente Incondicionalmente