Tradução de "incutir com" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Incutir - tradução : Incutir - tradução : Incutir com - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Essa é a tendência de incutir padrões com significado, intenção e agência, com frequência seres invisíveis lá de cima.
That is the tendency to infuse patterns with meaning, intention and agency, often invisible beings from the top down.
Eis o motivo por que, em consciência, teremos de lhes incutir confiança com factos e não com promessas, aliás indecorosamente esquecidas.
If this outcome were to be endorsed by the Chamber, agriculture as a whole will be irremediably damaged.
Não queremos incutir lhes um conceito de poder. Queremos que sintam poder.
We don't want to prime them with a concept of power.
para incutir neles o hábito do exercício físico para eles crescerem como adultos saudáveis.
I'm supposed to do lots of physical activity with my kids so I can instill in them a physical fitness habit so they'll grow up to be healthy adults.
Até hoje, as autoridades públicas vietnamitas têm procurado incutir ideais puramente anti religiosos nos seus cidadãos.
Even today the Vietnamese government indoctrinates its citizens with pure antireligious ideas.
Fomos a lugares que não são mercados, incutir lhes os princípios de saturação, conectividade, idades baixas, etc.
Places that are not markets, seeding it with the principles of saturation, connectivity, low ages, etc.
Tento incutir a ideia de que o atelier é um lugar sagrado onde vamos para reflectir e pensar.
Because I try to impress upon them that a studio is a sacred place that you come to do some bit of reflection and thinking.
Há muita discussão neste momento sobre uma organização de proteção financeira do consumidor, e de como incutir simplicidade.
There is a lot of discussion now about a consumer financial protection agency, how to mandate simplicity.
Estamos a falar de novas tecnologias como a Internet, mas há também que incutir nas pessoas uma nova forma de pensar.
We talk about new technologies such as the Internet. But we also need to talk about equipping people with new ways of thinking.
Não devemos, porém, ir mais longe do que isso, pois é necessário incutir um sentimento de segurança entre os nossos cidadãos.
However, we must not go beyond that, because there needs to be a sense of security among our citizens.
Isto é de primordial importância para incutir nova vida aos transportes de mercadorias, e, desse modo, atrair novos operadores com novos pontos de vista e uma nova cultura de gestão.
This is vital if we want to breathe new life into the transport of goods. In this way, new operators are attracted who bring with them new insights and a new management culture.
As histórias sobre as grandes personalidades, ou lições sobre fracassos individuais, destinavam se a incutir nos jovens os valores romanos ( mores maiorum ).
Stories about great men and women, or cautionary tales about individual failures, were meant to instill Roman values (mores maiorum) .
Neste domínio, é urgente que o Parlamento Europeu multiplique os esforços para incutir a uma construção europeia alargada um impulso completamente diferente.
Anyone who is serious about the Maastricht Treaty must strongly disapprove of this conduct!
Trata se de incutir nos cidadãos o orgulho pela Europa que construímos até hoje e que vamos, em conjunto, continuar a construir.
It is also a question of communicating pride in the Europe we have built so far and the Europe we shall build together.
A única maneira de incutir confiança aos consumidores será criando um sistema de informação transparente e fiável, que proporcione uma rastreabilidade total.
The only way to gain the confidence of consumers is to offer a totally traceable, transparent and reliable information system.
Quer isto dizer que pretendemos incutir uma determinada dinâmica ao debate sobre o desenvolvimento da protecção conferida às vítimas de acidentes de viação.
As you can see, we wish this debate on improved protection for accident victims to gain a certain momentum.
Essas alterações não melhoram o relatório são antes uma tentativa grosseira de lhe incutir o sentimento tendencioso, viciado e racista dos seus signatários.
Those amendments do not improve the report rather they are a crude attempt to add the biased, distorted and racist sentiment of the signatories concerned.
Tirar partido dos antigos alunos para incutir os benefícios da concorrência em instituições sem fins lucrativos, ilustra o talento especial da adaptação norte americana.
Using alumni to infuse the benefits of competition into nonprofit institutions exemplifies the genius of American adaptation.
É satirizado o caráter universal da televisão e sua indefinição de notícias, entretenimento, e das televendas, tentando incutir uma sobrecarga sensorial em sua audiência.
It satirised the pervasive nature of television and its blurring of news, entertainment, and home shopping by attempting to instill sensory overload in its audience.
No que nos toca, pretendemos incutir um pouco de ordem nos nossos trabalhos, preservando ao mesmo tempo os direitos individuais de cada um dos deputados.
We for our part want to put some order into our work while preserving the individual rights of members.
Esta educação deve ter início na mais tenra idade, e a adolescência parece me um período adequado para incutir nos jovens os limites a não passar.
Such education must be started at the earliest possible age, and I think that adolescence is an appropriate stage to instil in young people the limits that they must not transgress.
Estes grupos locais têm de ser apoiados a partir do exterior, de modo a incutir lhes coragem para poderem continuar a demonstrar coragem contra a Direita.
It must provide these groups with outside support, so as to encourage them to continue to stand up for their own convictions against the right wing.
Não podemos agora incutir à Comissão um determinado cinismo, afirmando que a mesma está a cancelar um auxílio prestado, sem que o agricultor estivesse informado desse facto.
So it is not as if the Commission can now be accused of some kind of cynicism because it is withdrawing support in a way that the farmers affected were not expecting.
Um tal estado de coisas só nos podia levar a regozijar nos com a convergência de pontos de vista entre o Parlamento e a Comissão sobre a orientação a incutir ao ulterior desenvolvimento do sistema EUROTRA.
On 13 June 1990 the Parliament gave its opinion in the first reading on the Commission's proposal and submitted ten amendments.
O Greenpeace procurou incutir o medo de um acidente no transporte no seu esforço para boicotar toda a indústria nuclear e os milhares de pessoas que nela trabalham.
This need not happen, because the question depends on the strategy pursued by an individual or an individual country.
Dever se à incutir igualmente nos jovens a ideia de que na àrea da protecção ao meio ambiente, se poderão criar muitos postos de trabalho provisórios ou mesmo duradouras.
All the major aspects of this have been expertly covered in the report by Mr Christopher Jackson, and we Christian Democrats fully support this report.
Essa confusão refere se também à mistura actual de perplexidade, decepção e tentativa de incutir reciprocamente coragem, a que nós assistimos, por par te dos europeus, e também nesta Assembleia Geral.
But that also implies that this card must be used, that it must be played and that it must be determined precisely what opportunities there are for arms controls where strategic defence systems are concerned.
O objectivo é despertar interesse por diversas tradições, culturas e estruturas económicas, incutir nos alunos o espírito do diálogo e instruí los na mútua estima de va lores e na tolerância.
Clearly, diplomas are not equivalent in every respect.
Recorrer excessivamente ao mercado de capitais equivale a impulsionar para cima as taxas de juro numa altura em que uma das necessidades primordiais é a de lhes incutir impulsos para baixo.
Too many demands on the capital market would mean pushing rates of interest upwards when one of the prime needs is to get them down.
Concordamos com o pedido no sentido de se estabelecerem medidas legislativas mais simples e mais incisivas, de forma a facilitar a execução do arsenal legislativo aplicável ao mercado interno, que, na nossa opinião, carece de transparência e está demasiado fragmentado para incutir confiança nos consumidores.
We agree with the request to establish simpler, more targeted legislative measures in order to facilitate the implementation of the legislative arsenal applicable to the internal market which, in our opinion, lacks transparency and is too fragmented to instil confidence in consumers.
Portanto, apesar de todos os esforços religiosos para redefinir o significado espiritual puro que Deus destinou nos a ouvir e para restaurar todas as formas pias que os evangelizadores estavam tentando incutir nos seus súditos.
So for all the religious efforts to redefine the pure spiritual meaning that God intended us to hear and to restore all the piatistic ways that evangelist were trying to instill upon their subjects.
Estas experiências históricas que vêm no seguimento de muitas outras lembremo nos do Líbano deveriam incutir nos maior sensatez a fim de se reprimir o desvio dos trâmites de direito de asilo para fins de emigração.
1 wish to take this opportunity to draw honourable Members' attention to the circumstances of asylum seekers in my country.
Trata se, portando, de uma verdadeira dialéctica face à qual o Parlamento, ao invés de se lamentar da exiguidade dos seus poderes decisórios, deverá antes empenhar se numa grande luta política que lhe permita, com base na união política, incutir maior coerência às necessárias reformas dos trata dos.
So we are dealing with a real dialectic with respect to which Parliament should not just complain about its own lack of decisionmaking capacity, it should engage in a great political battle to achieve a position from which it can make the necessary reforms to the treaties on the basis of an increasingly coherent political union.
Em segundo lugar, porque se trata de um instrumento de estabilidade é de esperar que o seja para incutir confiança nos investidores, para ser um factor de crescimento económico e também para favorecer a consolidação da democracia desses países.
Secondly, because this is an instrument for stability we hope it will be to give investors confidence, to be a factor in economic growth and also to help consolidate democracy in these countries.
A faísca dessa beleza, a faísca dessa humanidade torna se esperança, e sabemos que, seguindo o caminho da música ou da medicina, essa é a primeira coisa que devemos incutir nas nossas comunidades e audiências. se queremos inspirar a cura.
And the spark of that beauty, the spark of that humanity transforms into hope, and we know, whether we choose the path of music or of medicine, that's the very first thing we must instill within our communities, within our audiences, if we want to inspire healing from within.
Malia and Sasha, é uma presença ativa na vida delas e também na minha, e está a incutir nelas os mesmos valores que ela me ensinou, a mim e ao meu irmão coisas como compaixão e integridade, confiança e perseverança.
Malia and Sasha. She's an active presence in their lives, as well as mine, and is instilling in them the same values that she taught me and my brother things like compassion, and integrity, and confidence, and perseverance all of that wrapped up in an unconditional love that only a grandmother can give.
Por isso, se realmente desejamos manter a estabilidade num sistema de taxas de câmbio dirigidas durante a segunda fase da União Económica e Monetária, deveremos procurar um sistema que possa incutir a confiança nos mercados e que resista a ataques especulativos injustificados.
So if we really want to maintain stability in a system of managed exchange rates during stage two of economic and monetary union we must look to a system which can command confidence in the markets and
Mas também todos os Estados Membros deverão facilitar, no âmbito do ensino, o acesso dos jovens aos livros e incutir neles o gosto pela leitura, já que eles são o futuro da União Europeia e não há futuro sem livro, seja ele impresso ou electrónico.
But all the Member States should facilitate access for the young to books and encourage them to read during their education, because it is they who represent the future of the European Union and there can be no future without books, be they in hard or soft copy.
No período de aplicação facultativa do Regulamento (CE) nº 820 97, aprovaram se em Espanha 36 documentos de condições para a sua implementação, e posso assegurar lhes que serviu para incutir confiança no consumidor e contribuiu para a recuperação do consumo, que decrescera consideravelmente na sequência da doença das vacas loucas.
In the voluntary period for application of Regulation (EC) No 820 97, 36 specifications have been approved in Spain in order to put it into practice, and I can assure you that this has given the consumer confidence and contributed to the recuperation of consumption, which dropped considerably as a result of mad cow disease.
Por isso considero que nós, na União Europeia, teremos de desempenhar um papel mais activo teremos de dar o nosso apoio não se trata de substituir os Americanos no processo de paz, mas de dar apoio e incutir confiança nos dois lados em que somos um mediador equitativo, justo e imparcial.
Therefore, I believe that we in the European Union should take a more active role supportive not to replace the Americans in the peace process but to support and give confidence to both sides that we are a fair, just, impartial broker.
Num capítulo sobre a cidadania europeia, pretende se incutir a ideia de que um Estado Membro viola os direitos fundamentais se não conceder o direito de voto e de elegibilidade ao Parlamento Europeu e às eleições municipais aos cidadãos de países terceiros que residam legalmente no seu território há pelo menos três anos.
In a chapter on European citizenship, there is an attempt to get it accepted that a Member State is violating fundamental rights if it does not grant the right to vote and to stand for the European Parliament and local elections to nationals of third countries legally resident in their territory for at least three years.
Se, para desenvolver um sistema capaz de incutir confiança, se aplicasse a mesma energia que se aplicou a fazer lobbying, nem sempre de forma adequada, creio que já se teria feito muito para criar a confiança e o sistema gerador de confiança necessários para que os consumidores percam o medo e comecem a comprar.
If the same energy had been put into developing confidence building systems instead of into lobbying which has not always been very professional, I believe that a lot would already have happened to create the confidence and confidence building systems which are required if consumers are to have the courage to begin trading.
No momento da entrada em funções da nova Comis são, o PE recorda lhe, numa segunda resolução apro vada durante o período de sessões de Dezembro de 1984 (JO C 12 de 14.1.1985, pág.49) que devia assumir uma responsabilidade fundamental em relação aos desempregados e considera que as acções futuras deveriam incutir de novo a confiança nas economias europeias.
Subsequently, many other resolutions have been adopted by the Parliament with the main accent on youth unemployment. Noteworthy
Nos últimos anos, porém, algumas companhias europeias têm vindo a desenvolver esforços no sentido de incutir critérios comerciais nas suas estratégias operacionais, segmentando os seus sectores de actividade, separando a gestão das partes não rendíveis da sua rede e orientando os subsídios governamentais para essas partes de rede, segundo critérios político sociais de oportunidade e concorrência.
The Commission of the European Communities expressed preference for this system, which could be applied simply and immediately, rather than other systems which, perhaps with the aid of new technology, would make it possible to determine how far each individual vehicle had travelled within the territory of each country.
Atrever me ia a propor e creio que todos os colegas estariam de acordo que as prioridades do Senhor Presidente em exercício fossem incutir confiança, dinamismo e o sentido de que os Primeiros Ministros da União Europeia estão determinados a criar um mercado único dinâmico no qual iremos criar novos postos de trabalho e acelerar o crescimento económico.
I would suggest and I think all colleagues would agree with this your priorities are to inject confidence and dynamism and a sense that the Prime Ministers of the European Union are determined to create a dynamic single market in which we will create jobs and accelerate economic growth.

 

Pesquisas relacionadas : Medo Incutir - Orgulho Incutir - Incutir Confiança - Orgulho Incutir - Esperança Incutir - Incutir Medo - Confiança Incutir - Confiança Incutir - Incutir Uma Cultura - Incutir Um Senso - Incutir Nos Outros - Com