Tradução de "irrelevante" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Irrelevante - tradução : Irrelevante - tradução : Irrelevante - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

É irrelevante.
It's irrelevant.
É irrelevante.
That's nothing.
Isso é irrelevante.
It's irrelevant.
É completamente irrelevante.
It's completely irrelevant.
Irrelevante e imaterial!
Irrelevant and immaterial!
Isto é irrelevante.
That's irrelevant.
É extremamente irrelevante.
lt's frightfully immaterial.
Mas não é irrelevante.
But it's not irrelevant.
Mas isso é irrelevante.
It s irrelevant.
Isso é completamente irrelevante.
That's completely irrelevant.
Sua observação é irrelevante.
Your remark is irrelevant.
Seu comentário é irrelevante.
Your remark is irrelevant.
Minha opinião era irrelevante.
My opinion was irrelevant.
Sua opinião é irrelevante.
Your opinion is irrelevant.
Isso é tão irrelevante?
Is it that irrelevant?
Comando de junção irrelevante
Irrelevant merge command
Podem achá la irrelevante.
They may find it irrelevant.
O resto é irrelevante.
The rest is mere detail.
A linha é irrelevante.
The line is immaterial.
Decidirei o que é irrelevante.
I'll decide what is irrelevant.
A minha opinião é irrelevante.
My opinion is irrelevant.
O que aconteceu é irrelevante.
What's happened is unimportant.
Tudo o mais é irrelevante.
Everything else is irrelevant.
Não irrelevante tudo que pode.
Do not irrelevant everything he can.
Isso é irrelevante para aqui.
That's irrelevant here.
O que é perfeitamente irrelevante.
All of which is rather beside the point, isn't it? Is it?
E a forma era completamente irrelevante.
And that was completely irrelevant.
Para outros, o presente é irrelevante.
For others, the present is irrelevant.
A sua opinião continua sendo irrelevante.
Your opinion continues to be irrelevant.
O que você pensa é irrelevante.
What you think is irrelevant.
Isto varia de irrelevante a obrigatório .
And this ranges from irrelevant to mandatory.
O que eu acho é irrelevante.
What I think is irrelevant.
Isto é de certo modo irrelevante.
That is slightly irrelevant.
Obrigada. É irrelevante para o caso.
She has no bearing on the case.
A tua presença lá é irrelevante.
Certainly, your being there could have no bearing on it.
Esta linha de perguntas é irrelevante.
This line of questioning doesn't seem particularly relevant.
Tua sugestão parece irrelevante à nossa discussão.
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
Porque agora, a carga torna se irrelevante.
Because now, the payload is become irrelevant.
Lamento que ele seja irrelevante e incorrecto.
I regret that it is both irrelevant and incorrect.
É totalmente irrelevante quanto custou o bilhete.
It is completely irrelevant how much the ticket cost.
A sua presença no julgamento seria irrelevante.
Her appearance on the stand would be irrelevant.
Se gostam ou não da música é irrelevante.
It's doing something neurologically remarkable. Whether or not you like the music is irrelevant.
Este relatório é irrelevante e, naturalmente, votarei contra.
This report is irrelevant and I shall, of course, vote against it.
Qualquer outra solução é totalmente irrelevante nesta altura.
Anything other than that is totally irrelevant at this stage.
Combinando a confiabilidade, a carga base é realmente irrelevante.
Matching the reliability, base load is actually irrelevant.

 

Pesquisas relacionadas : Considerada Irrelevante - Ser Irrelevante - é Irrelevante - é Irrelevante - é Irrelevante - Juridicamente Irrelevante - Tornar Irrelevante - Irrelevante Para - Considerar Irrelevante - é Irrelevante Para - Se Tornar Irrelevante - Em Vez Irrelevante