Tradução de "já teremos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Amanhã a estas horas já teremos chegado. | By this time tomorrow, we will have already arrived. |
Nesse caso, já não teremos mais essas resmunguices. | I think we should ask Members to act responsibly and be here on a Friday morning. |
Já tivemos sorte uma vez, e teremos novamente. | Sure. |
Mas já o teremos cá fora antes disso? | But we'll have him out before then. |
O tempo pode vir quando já não teremos mais guerras. | The time may come when we will have no war. |
Se quisermos fazê lo convenientemente, já teremos trabalho quanto baste. | If we want to do this properly, we will have our hands full. |
E se conseguirmos fazê lo, então, já teremos alcançado bastante. | If we succeed in doing that, we will already have achieved a great deal. |
Estou certo de que nessa altura já teremos informação mais precisa. | I am sure that then we will have more accurate information. |
O problema já existe, e teremos de nos mostrar mais progressistas. | It is already there and we need to be a lot more progressive. |
Continua assim e depois de amanhã já não teremos um telhado. | Keep it up. After tomorrow night, we shan't have a roof over our heads. |
Daqui a dez dias, já teremos visto os nossos filhos todos. | In ten days we've seen all our children. |
Senhor Presidente, dentro de um ano, teremos realizado já novas eleições europeias. | Mr President, new European elections will have been held within the year. |
Mas já são 12H20 e ainda teremos de proceder a bastantes votações... | However, it is 12.20 p.m. and we have an enormous amount of votes. |
Às sete já teremos saído do país e não voltarão a vernos. | By seven o'clock tonight, we'll be out of the country and you'll never see us again. |
E quando selecionamos o nosso Secretário, já teremos escolhido o nosso Presidente e Vice Presidente, assim apenas teremos sete pessoas para poder escolher. | And when we assign our Secretary, we would've already assigned our President and Vice President, so we're only going to have seven people to pick from. |
Mas aí já teremos um problema porque vai do verde ao escuro no segundo hífen. e certamente, teremos sempre um erro de sintaxe. | But already, we can see that we have a problem because it goes from green to black at that second hyphen. And indeed, we have a syntax error ever. |
Presidente. Amanhã, às 9 horas da manhã, já teremos ultrapassado esse feliz acontecimento (0 | PRESIDENT. We will be over that happy feeling by 9 o'clock tomorrow morning.1 |
Alguma coisa se passará, por certo, mas já teremos ocasião de saber o quê. | I am sure there must be something going on, but we will find out soon enough. |
Não teremos sido já suficientemente amansados neste capítulo com belas cimeiras e nobres palavras? | Have we not been fobbed off in that regard with nice summits and fine words for long enough now? |
Amanhã, teremos uma China imensa, uma Índia imensa, um Sudeste Asiático importante teremos uma América do Sul organizada, para já não falar da América do Norte. | Tomorrow, we will be faced with a vast China, a vast India, a large South East Asia and an organised South America, not to mention North America. |
Salientei o já, é uma questão que me preocupa muitíssimo e que teremos de enfrentar. | This is something that I have pointed out, that worries me enormously and that we will have to confront. |
É o melhor xerife que já tivemos, e talvez o melhor que algum dia teremos. | He's the best marshal we've ever had, and maybe the best we'll ever have. |
Neste espaço de tempo já teremos enfraquecido a nossa posição político comercial no Uruguai Round, já teremos abdicado da competência co munitária que existe claramente neste domínio e teremos tido as nossas companhias de aviação à espera por um período desnecessariamente longo. Será esse o resultado de todo este esforço. | cover part of the cost of taking over Rover Group shares from minority shareholders, 1.5 million pounds for Rover Group to cover the costs resulting from this sale of shares and 33.4 million pounds of notional profit for British Aerospace as a result of the agreement by the United Kingdom authorities to defer payment of the purchase price of 150 million pounds from 12 July 1988 to 30 March 1990, meaning a saving in interest costs. |
E, portanto, hoje o que teremos que atender é à situação que já vinha de trás. | I have to point out though that I did have some difficulty with Mr Miranda da Suva's explanatory statement. |
Se tal for o caso, então já não teremos qualquer base para prosseguir com o processo. | If it does so, we no longer have any grounds on which to institute proceedings. |
Com a introdução de algumas alterações necessárias, já quase teremos alcançado um justo equilíbrio nestas matérias. | With certain necessary changes, we have almost got it right. |
Teremos deputados que vão estar aqui apenas um mês, depois teremos a incorporação de outros deputados, provenientes dos países candidatos que já serão membros de pleno direito da União. | We will have Members who are here for just a month, and then we will have the incorporation of other Members from the candidate countries who will have joined the Union. |
Agora, antes de terminada a década, e talvez já em 1997, teremos uma moeda única na Europa. | We now have no less than three legislative procedures to deal with an identical constitutional problem qualified majority voting in the Council. |
Para já estamos na primeira leitura, pelo que teremos de ver como fueniona este processo de cooperação. | Of course, this is just the first reading, and therefore we will have to see how this cooperation procedure works. |
Nessa altura, porém, já não teremos aqui nem o senhor comissário MacSharry, nem o senhor comissário Marín. | All this modern technology is very good, but at the same time we do not want to create police states. |
Teremos que teremos que morar mais perto do trabalho. | We're going to have we're going to have to live closer to where we work. |
Ela é grande, porque sabemos que teremos necessidade de um orçamento suplementar já o dizíamos no ano passado. | Mr Paisley (NI), in writing. The motion for a resolution and report have served to highlight the often neglected subject of violence against women. |
Agora que já sabemos que a unificação alemã se realizará a 3 de Outubro, teremos de agir posteriormente. | Now that we know for sure German unification will be a fact on 3 October, we must act accordingly. |
Desse modo, como já aqui se observou há instantes, teremos também um sentimento e uma alma na Europa. | As mentioned a moment ago, it will inject feeling and soul into Europe. |
Por último, como V. Exa. já indicou, de facto, teremos de consagrar muita atenção aos novos Estados Membros. | Finally, as you indeed already indicated, we will need to give a great deal of attention to the new Member States. |
Teremos que. | We'll have to. |
Calculando, teremos | Now we can subtract. |
Teremos medicos. | You will have doctors. |
Teremos farinha! | We'll get flour! .. |
Teremos dois! | we've got two of them! |
Teremos visitas? | Expecting company or something? |
Enfim, para todos os países afectados pela guerra, e já estou a entrever as feridas que teremos de sarar. | We are sad, but we look forward to the day when justice wins through. |
Suponho que virá o dia em que teremos contado tudo um ao outro e não teremos nada de novo para contar porque, de uma forma ou doutra, já partilhamos tudo o que importa. | I suppose the day will come when we've told one another everything and we won't have anything new to say because one way or another we've shared everything that matters. |
54 56 2(0). Então, teremos 20 6 3333.... Finalmente, teremos | 6 minus is 20 6 goes into so we'll see it's actually 89.333333, goes on forever. |
Teremos prova hoje. | We're going to have a test today. |
Pesquisas relacionadas : Teremos Sucesso - Nós Teremos - Teremos Todo O Prazer - Já - Já Durante - Já Agendado - Já Começou - Já Aprovado - Já Partiu - Já Comprado - Já Entregues - Também Já - Já Reservado