Tradução de "maior cautela" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Maior - tradução : Maior - tradução : Maior - tradução : Maior - tradução : Maior - tradução : Cautela - tradução : Cautela - tradução : Maior cautela - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Por conseguinte, devíamos usar da maior cautela ao desfazermos as nossas protecções.
The competition is fierce.
Cautela.
Careful.
Aconselhamos cautela.)
Viewer discretion is advised.)
Tenha cautela!
Be careful.
Tomem cautela.
Just don't get careless.
Muita cautela.
But be very cautious.
Tem cautela, Johnny.
Look out for that, Johnny.
Use o com cautela.
Use it with caution.
Eu queria ter cautela.
I wanted to be cautious.
Acima de tudo, cautela.
Caution above everything.
Temos de ter cautela.
We better be careful.
Preciso agir com mais cautela.
I need to act with more caution.
Avançou, mas demasiado à cautela.
It has moved ahead, but rather too tentatively.
Portanto, recomendo que haja cautela.
I would therefore advocate caution.
Cautela que deve ser explosiva.
Mind, it must be explosive.
Espero que as forças da coligação continuem a actuar com a maior cautela a fim de evitar baixas entre a população civil.
I hope the combined forces will continue to exercise the utmost care to avoid these civilian casualties.
E os resultados de incertos em cautela.
And uncertainty results in caution.
É melhor errar por excesso de cautela.
Better to err on the side of caution.
Daí que se imponha usar de cautela.
It does not necessarily coincide with ours, European policy.
Apelo, portanto, realmente, a que tenhamos cautela.
I therefore advocate caution.
No entanto, gostaria de recomendar alguma cautela.
I would, however, like to sound a note of caution.
Quer experimentar uma calculadora mais básica, à cautela?
Would you like to try a more standard calculator, just in case?
Neste caso, advogo que se prossiga com cautela.
Here, I urge caution.
Estou intrigado com a excessiva cautela do Conselho.
I am puzzled by the Council's excessive caution.
No entanto, é aconselhável que continues com cautela.
You are, however, advised to proceed with extreme caution.
E eu adicionaria uma nota de cautela aqui, entretanto.
And I would add a cautionary note here, however.
A estudante Débora Vaz ( deboravaz) tuitou para pedir cautela
Student Débora Vaz ( deboravaz) tweeted a message pleading caution
Há que receitar Ranexa com cautela em doentes que
Caution should be exercised when prescribing Ranexa to patients
Consequentemente, há que observar o problema com muita cautela.
How can there be progress here unless the banking and savings bank system can be equipped with the latest technology ?
Permanece evidente a grande cautela que se deve ter.
The great caution needed is clear.
Mary Shelley continuava a tratar potenciais parceiros românticos com cautela.
Mary Shelley continued to treat potential romantic partners with caution.
No primeiro mandato de Putin, as relações eram de cautela.
When Putin first became President, the relations were cautious.
As comparações entre grupos denominacionais devem ser feitas com cautela.
Comparisons between denominational churches must be approached with caution.
Mas deveríamos ter cautela, para não cairmos no outro extremo.
In France we have any number of examples of electoral procedures that are not uniform but are no less democratic for that.
Por isso, creio que temos de ter cautela neste ponto.
Which is why I think we need to tread carefully.
Pelo menos, dever se ia ter cautela a este respeito.
We should at least exercise some caution here.
Cautela com os desconhecidos, podem vir da parte do Linus.
Be careful of strangers, for they may be sent by Linus.
Tais seriam notícias muito boas se não houvesse motivos para cautela.
This would be very good news, but there are reasons to be wary.
Deve haver cautela com os doentes que tenham antecedentes de pancreatite.
Caution should be exercised in patients with a history of pancreatitis.
De modo similar, a cautela dita a regulação directa dos fluxos transfronteiriços.
Similarly, caution dictates direct regulation of cross border flows.
Todas as partes deverão gerir estas tensões com grande cuidado e cautela.
All sides must manage these tensions with great care and caution.
O Conselho fala de responsabilidade, prudência e cautela, e mesmo de austeridade.
Has the Council fulfilled its obligations?
No entanto, precisamos de ter cautela para que não surjam novas injustiças.
Yet we have to be careful that no new injustice arises.
Deve ser exercida cautela ao iniciar a terapêutica em doentes com insuficiência cardíaca.
Caution should be observed when initiating therapy in patients with heart failure.
Alice não queria ofender o Leirão novamente, então ela começou com muita cautela
Alice did not wish to offend the Dormouse again, so she began very cautiously

 

Pesquisas relacionadas : Recomendam Cautela - Cautela Apropriada - Depósito Cautela - Lâmpada Cautela - Exigem Cautela - Pedindo Cautela - Mestre Cautela - Luzes Cautela - Cautela Escrito - Cautela Pagamento - Máxima Cautela - Pedem Cautela