Tradução de "manter uma presença" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Manter - tradução : Presença - tradução : Manter - tradução : Manter uma presença - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Os abássidas continuaram a manter uma presença, uma ilusão de autoridade, confinada a assuntos religiosos, no Egito, sob o reinado dos Mamelucos. | The Abbasid caliphs in Egypt continued to maintain the presence of authority, but it was confined to religious matters. |
Napoleão desiste de manter todas as colônias ou qualquer grande presença no hemisfério ocidental. | Napoleon gives up on maintaining all of their colonies or any major presence in the Western Hemisphere. |
A sua presença, somada à corrupção no seio da classe política libanesa, contribui para manter uma atmosfera de instabilidade dominada por uma situação económica desastrosa. | Their presence, in addition to corruption within the Lebanese political class, contributes to maintaining a climate of instability dominated by a catastrophic economic situation. |
Há de se admirar que uma pessoa tenha a presença de espírito de manter uma câmera ligada enquanto o chão está tremendo debaixo de seus pés. | One has to admire a person with the wits to keep a video camera turned on while the ground is shaking beneath them. |
Na nossa comunicação de 1998 sobre o serviço externo esclarecemos que qualquer Estado Membro que desejasse manter a sua presença num país terceiro sem manter uma embaixada poderia perfeitamente utilizar as delegações da Comissão. | In our 1998 communication on the external service, we made it clear that any Member State that wished to keep a presence in a third country without maintaining an embassy was welcome to use the Commission's delegations. |
Outras adaptações incluem a presença de grandes massas de músculo vermelho, permitindo manter actividade durante períodos longos. | Other adaptations include a large amount of red muscle, allowing them to maintain activity over long periods. |
A Alemanha declara que nenhuma outra alternativa teria permitido à MobilCom manter a sua presença no mercado. | Germany submits that there were no alternative courses that would have enabled MobilCom to continue operating in the market. |
Na presença de disfunção tiróideia, poder se á manter o tratamento com PegIntron se for possível manter os níveis de TSH dentro dos limites normais com medicação. | In the presence of thyroid dysfunction, PegIntron treatment may be continued if TSH levels can be maintained in the normal range by medication. |
Na presença de disfunção tiróideia, poder se á manter o tratamento com ViraferonPeg se for possível manter os níveis de TSH dentro dos limites normais com medicação. | In the presence of thyroid dysfunction, ViraferonPeg treatment may be continued if TSH levels can be maintained in the normal range by medication. |
Na presença de disfunção tiroideia, poder se á manter o tratamento com PegIntron se for possível manter os níveis de TSH dentro dos limites normais com medicamentos. | In the presence of thyroid dysfunction, PegIntron treatment may be continued if TSH levels can be maintained in the normal range by medicine. |
Na presença de disfunção tiroideia, poder se á manter o tratamento com ViraferonPeg se for possível manter os níveis de TSH dentro dos limites normais com medicamentos. | In the presence of thyroid dysfunction, ViraferonPeg treatment may be continued if TSH levels can be maintained in the normal range by medicine. |
A Guerra hispano americana de 1889 e a necessidade dos Estados Unidos de manter uma presença permanente no Oceano Pacífico conduziram o anexo do Havaí. | The Spanish American War of 1898 and the desire for the United States to have a permanent presence in the Pacific both contributed to the decision. |
Manter uma contabilidade | keep accounts |
Tem uma clara presença aqui. | There's a definite presence there. |
Na presença de uma senhora? | In the presence of a lady? |
Embora as quantidades importadas no mercado comunitário tenham diminuído (entre outros, em consequência das medidas), os exportadores da RPC continuaram a manter uma presença inequívoca no mercado. | While the quantity entering the Community market has decreased (inter alia, as a result of the measures), PRC exporters continue to maintain a clear presence on the market. |
A parte de mercado dos exportadores da RPC regrediu claramente em consequência das medidas em vigor, embora estes tenham continuado a manter uma presença inequívoca no mercado comunitário. | The market share of PRC exporters has clearly diminished as a result of the measures in force, but they nevertheless continue to maintain a clear presence on the Community market. |
Temos de lá ter uma presença. | We have to have a presence there. |
É como uma luz de presença. | It's like a nightLight. |
Uma liberalização gradual da presença comercial. | Exemption needed for certain countries only until an economic integration agreement is concluded or completed. |
Acreditamos firmemente que a OSCE deveria continuar a manter uma presença na Bileorrússia e a ajudar activamente o país a cumprir as obrigações que assumiu ao aderir à mesma. | We strongly believe that the OSCE should continue to maintain a presence in Belarus and should actively assist the country to implement the obligations it took on in acceding to the OSCE. |
Aqui, o gelo parece uma presença viva, | Here, the ice seems a living presence. |
O vídeo mostra uma expressiva presença policial | This video shows heavy police presence |
Isso implicará uma presença de longo prazo. | This will require a long term presence. |
O relator menciona também, como questão pendente, o facto de se manter a presença do Estado em algumas companhias aéreas de bandeira. | The rapporteur also mentions, as an unresolved issue, the continued state presence, in certain cases, in the ownership of national airlines. |
Selim I estabeleceu a presença otomana no Egito e criou uma presença naval no mar Vermelho. | Selim I established Ottoman rule in Egypt, and created a naval presence on the Red Sea. |
Melhor não manter uma casa. | Better not keep a house. |
Talvez alguns deputados se mostrem muito escandalizados e digam inclusivamente que se deve manter uma certa formalidade, opondo se, assim, à presença de homens e mulheres encapuçados aqui no Parlamento. | And it is possible that some of our colleagues in Parliament will throw up their hands in horror, and even say that we need to keep up appearances, and that they are against hooded men and women appearing in Parliament. |
Temos que ter uma presença na nossa vida digital parecida com a nossa presença na vida analógica. | You have to present yourself in digital life in a similar way that you would in your analog life. |
A presença de uma infeção ligeira não constitui uma contraindicação. | The presence of a minor infection is not a contraindication. |
Fiz referência aos deslocados, cujo número não cessa de aumentar, por isso estamos obviamente empenhados em manter a presença do ECHO na região. | I mentioned the displaced persons whose numbers keep growing, so we have a clear commitment to continue ECHO' s presence there. |
Eles eram uma presença por todas as partes. | They were a pervasive presence. |
Esta abóbada uma presença festa cheia de luz. | This vault a feasting presence full of light. |
Apelamos, igualmente, a uma presença internacional na região. | Further, we call for an international presence in the area. |
Ele não consegue manter uma conversa. | He can't maintain a conversation. |
Manter as instruções de uma linha | Keep one line statements |
Realmente, uma instituição que quer tornar se forte, que quer estar presente num mundo em mudança e em rápida transformação, se não conseguir uma verdadeira política externa, não poderá manter a sua presença em muitos campos. | That is a succinct but very expressive way of describing the stage we are passing through. |
Mas ainda, para se manter vivo, terá realmente de manter uma atenção bastante diferente. | The machine model again is supposed to answer everything, but it doesn't. Think about this, ever rationality is grounded in a leap of intuition. There is no way you can rationally prove that rationality is a good way to look at the world. |
Ainda que seja autorizada a presença de observadores, deveremos manter a pressão sobre o senhor Presidente Mugabe para que realize eleições livres e justas. | Even if electoral observers are allowed in, we must maintain the pressure on Mr Mugabe to deliver free and fair elections. |
A presença de uma infecção ligeira não constitui uma contra indicação. | The presence of a minor infection is not a contraindication. |
A presença de uma infecção ligeira, como uma constipação, não constitui | The presence of a minor infection, such as a cold, is not a contraindication for vaccination. |
A presença de uma infecção ligeira não constitui uma contra indicação. | The presence of a minor infection is not a contraindication. |
Mas agora está ocorrendo uma mudança de energia da pessoa para a presença, e da presença para o Absoluto. | But now there is a changing over of power, from person to presence, and from presence into the Absolute. This is happening. |
O festival também tem uma presença na mídia social. | Despite this, the festival has a presence on social media. |
Outras línguas registram uma presença de 1,5 na população. | Other languages show a presence of 4.5 in the population. |
Pesquisas relacionadas : Manter Presença - Manter Uma - Uma Forte Presença - Mantida Uma Presença - Construir Uma Presença - Uma Presença Local - Estabelecer Uma Presença - Uma Presença Importante - Ter Uma Presença - Tem Uma Presença - Estabelecer Uma Presença - Uma Forte Presença - Uma Presença Global - Estabelecida Uma Presença