Tradução de "mantidos sob" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mantidos sob - tradução :
Palavras-chave : Captive Maintained Sync Hostage Kept

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Os doentes diabéticos ou potencialmente diabéticos devem ser mantidos sob cuidadosa vigilância.
Diabetic or potentially diabetic patients should be observed closely.
Os doentes tratados previamente com outras antraciclinas têm de ser mantidos sob vigilância.
Caution must be observed in patients who have received other anthracyclines.
Os repatriados imobilizados devem ser mantidos sob vigilância constante durante todo o voo
restrained returnees shall remain under constant surveillance throughout the flight
O terceiro parágrafo aplica se, mutatis mutandis, aos certificados mantidos sob forma electrónica.
The third subparagraph shall apply mutatis mutandis to certificates kept in electronic form.
Estes doentes devem ser mantidos sob cuidadosa observação para despiste de sinais de hemorragia.
Monitor these patients closely with regard to bleeding.
Estes doentes devem ser mantidos sob cuidadosa monitorização para despiste de sinais de hemorragia.
Monitor these patients closely with regard to bleeding.
Os doentes que responderam na semana 4 foram mantidos sob observação até à semana 12.
Patients who responded at week 4 were followed to week 12.
Os doentes com compromisso renal grave, incluindo os hemodialisados, devem ser mantidos sob rigorosa observação.
Patients with severe renal impairment, including those on hemodialysis, should be closely monitored.
Os doentes idosos devem ser mantidos sob monitorização cuidadosa relativamente a eventuais sinais de toxicidade de fentanilo.
Elderly patients should be observed carefully for signs of fentanyl toxicity.
Os doentes sob Carbaglu puderam ser mantidos estáveis sem grandes restrições dietéticas e sem necessitarem de tomar outros medicamentos.
Patients on Carbaglu could be kept stable without a need for restrictions to the diet or the use of other medicines.
Como são mantidos?
How they maintain them?
Foram mantidos em isolamento sob vigilância oficial na exploração de origem, durante o período de duas semanas referido na alínea b)
during the two week period referred to in (b), they have been kept in isolation under official surveillance on the holding of origin
Políticos paralisados, protestos mantidos
Politicians stall, protests continue
Eles foram mantidos sob controle até que a morte de Aécio e a crescente debilidade do governo ocidental criaram um vácuo de poder.
These were kept in check, until the death of Aëtius and the growing debility of the western government created a power vacuum.
mantidos em estado de fusão.
an immediate stop to the war.
Estes procedimentos serão mantidos actualizados.
Those procedures shall be maintained up to date.
Smith acreditava que até os egoístas na sociedade são mantidos sob controle e trabalham pelo bem de todos quando agem em um mercado competitivo.
Smith believed even the selfish within society were kept under restraint and worked for the good of all when acting in a competitive market.
Em 6 de outubro de 1831, artilheiros da marinha, mantidos sob suspeita de planejar um motim, escaparam do navio Presiganga , em que estavam confinados.
On 6 October 1831, navy artillerymen, held under suspicion of plotting a mutiny, escaped the presiganga (prison ship) in which they had been confined.
Os doentes com insuficiência renal devem ser mantidos sob monitorização cuidadosa durante a utilização de IONSYS para detecção de sinais de toxicidade de fentanilo.
If patients with renal impairment receive IONSYS, they should be observed carefully for signs of fentanyl toxicity.
Todos os doentes são mantidos sob observação na eventualidade de reações durante a perfusão, e durante uma a duas horas, no mínimo, após a perfusão.
All patients are monitored for any reactions during the infusion and for at least one to two hours afterwards.
Os doentes adultos com antecedentes de insuficiência cardíaca congestiva, enfarte do miocárdio e ou doenças arrítmicas prévias ou actuais têm que ser mantidos sob cuidadosa vigilância.
Adult patients with a history of congestive heart failure, myocardial infarction and or previous or current arrhythmic disorders must be closely monitored.
Os doentes adultos com antecedentes de insuficiência cardíaca congestiva, enfarte do miocárdio e ou doenças arrítmicas prévias ou actuais têm de ser mantidos sob cuidadosa vigilância.
Adult patients with a history of congestive heart failure, myocardial infarction and or previous or current arrhythmic disorders must be closely monitored.
Os doentes adultos com antecedentes de insuficiência cardíaca congestiva, enfarte do miocárdio e ou doenças arrítmicas prévias ou atuais têm que ser mantidos sob cuidadosa vigilância.
Adult patients with a history of congestive heart failure, myocardial infarction and or previous or current arrhythmic disorders must be closely monitored.
Os animais são mantidos em minúsculas jaulas.
The animals are kept in very small cages.
Os animais são mantidos em minúsculas gaiolas.
The animals are kept in very small cages.
O timbre e lema inglês foram mantidos.
The English crest and motto was retained.
Todos os artigos são mantidos para sempre.
All articles are kept forever.
Os doentes devem ser mantidos bem hidratados.
Patients should be kept well hydrated.
Os doentes devem ser mantidos bem hidratados.
S 0.03 mg L S 0.03 mg L S 0.5 mg L
Os doentes devem ser mantidos bem hidratados.
Oral use Read the package leaflet before use.
serão mantidos no seu lugar porque, adivinhe?
Written and edited by Peter Joseph while severely constipated Culture in Decline
Procuramos assegurar que sejam mantidos os equilíbrios.
We need a financially balanced Europe in the long term.
Foi nessa época, em 1640, que os artefatos cristãos de Hasekura foram confiscados, e mantidos sob custódia em Sendai até serem redescobertos no final do século XIX.
It is at this time, in 1640, that Hasekura's Christian artifacts were confiscated, and they were kept in custody in Sendai until they were rediscovered at the end of the 19th century.
Cardiovascular Os doentes adultos com antecedentes de insuficiência cardíaca congestiva, enfarte do miocárdio e ou doenças arrítmicas prévias ou actuais têm que ser mantidos sob cuidadosa vigilância.
Cardiovascular Adult patients with a history of congestive heart failure, myocardial infarction and or previous or current arrhythmic disorders must be closely monitored.
A pedido da autoridade requerente, a autoridade requerida tomará as medidas necessárias, no âmbito das suas disposições legais ou regulamentares, para assegurar que sejam mantidos sob vigilância
At the request of the applicant authority, the requested authority shall, within the framework of its legal or regulatory provisions, take the necessary steps to ensure special surveillance of
A pedido da autoridade requerente, a autoridade requerida toma, no âmbito das suas disposições legislativas ou regulamentares, as medidas necessárias para que sejam mantidos sob vigilância especial
Goods must be described in accordance with commercial practice and with sufficient detail to enable them to be identified.
A pedido da autoridade requerente, a autoridade requerida toma, no âmbito das suas disposições legislativas ou regulamentares, as medidas necessárias para que sejam mantidos sob vigilância especial
Manufacture from materials of any heading, except that of the product
Os doentes que abandonam o tratamento com Soliris devem ser mantidos sob observação durante pelo menos 8 semanas, para a possível detecção de hemólise grave e outras reacções.
Monitor any patient who discontinues Soliris for at least 8 weeks to detect serious haemolysis and other reactions.
Os doentes que abandonam o tratamento com Soliris devem ser mantidos sob observação durante pelo menos 8 semanas, para a possível deteção de hemólise grave e outras reações.
Monitor any patient who discontinues Soliris for at least 8 weeks to detect serious haemolysis and other reactions.
A pedido da autoridade requerente, a autoridade requerida tomará, no âmbito das suas disposições legislativas ou regulamentares, as medidas necessárias para assegurar que sejam mantidos sob vigilância especial
personal data shall mean all information relating to an identified or identifiable individual
A pedido da autoridade requerente, a autoridade requerida toma as medidas necessárias, ao abrigo das suas disposições legislativas ou regulamentares, para assegurar que sejam mantidos sob vigilância especial
(vintage of over ripe grapes)
Os ovos podem ser mantidos fora da geladeira?
Can you keep the eggs outside the fridge?
Os cilindros devem ser mantidos na posição vertical.
Cylinders must be kept vertical.
Os refugiados nem sempre são mantidos em segurança.
The reception of refugees is not always secure, not by a long chalk.
É importante que sejamos mantidos informados dos progressos.
It is important that we are kept informed of the progress.

 

Pesquisas relacionadas : Mantidos Sob Vigilância - Mantidos Sob Observação - Foram Mantidos - Foram Mantidos - Registros Mantidos - Mantidos Fora - Mantidos Fora - Depósitos Mantidos - Meticulosamente Mantidos - Registros Mantidos - Mantidos Por - Dados Mantidos - Foram Mantidos - Solidamente Mantidos