Tradução de "mercado abrandou" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mercado - tradução : Mercado - tradução : Abrandou - tradução : Abrandou - tradução : Mercado abrandou - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Na República Checa , o crescimento abrandou acentuadamente e a moeda foi desvalorizada , em consequência das pressões no mercado cambial .
Russia 's output appears to have grown modestly . In the Czech Republic growth slowed sharply and the currency was devalued as a result of foreign exchange market pressures .
Por que é que a Índia abrandou?
Why India Slowed
Quando eu estava a sair, ela abrandou o ritmo.
As I walked out, her pace slowed.
A taxa de aumento abrandou quando comparada com anos anteriores.
s GMP inspections s GCP inspections s GLP inspections use (OJ L 121, 01.05.2001, p.
Suécia A economia sueca abrandou significativamente em 2001 ( ver Gráfico 27 ) .
Imported inflation moderated in 2001 , despite the weakening of the krona , reflecting the decrease in oil prices .
O crescimento do emprego abrandou e o desemprego começou a aumentar.
Employment growth has slowed down and unemployment has started to rise.
Desde o início do ano, o ritmo do processo CE EFTA abrandou muito.
After the turn of the year some of the steam went out of the EC EFTA process.
Além disso , não obstante o dinamismo das exportações , o crescimento do investimento privado abrandou .
Moreover , despite export momentum , private investment growth slowed down .
O vento abrandou... e temos de chegar a Cádis antes do Madre de Dios partir.
The wind has slackened... and we must reach Cádiz before the Madre de Dios sails.
Depois, em 2001, o crescimento abrandou quando o valor das empresas dotcom caiu em flecha e a economia global entrou em declínio, mas, mesmo assim, o mercado continua a mostrar se fundamentalmente são.
Growth then slowed in 2001 as the dot.com bubble burst and the global economy weakened, but nonetheless the market remains fundamentally sound.
16 da Ásia abrandou , uma vez que a turbulência na região aumentava as incertezas ( ver Caixa 1 ) .
Economic growth in eastern and southern Asia slowed as the financial turmoil in the region increased uncertainty ( see Box 1 ) .
Para além dessa volatilidade , o ritmo da expansão monetária abrandou visivelmente desde o último trimestre de 2008 .
Looking beyond this volatility , the pace of monetary expansion has clearly slowed since the last quarter of 2008 .
Nos anos 70 a carreira cinematográfica de Andrews abrandou após as decepções comerciais de A Estrela ( Star!
In the 1970s, Andrews' film career slowed down following the commercial disappointments of Star!
se tiver sintomas de cansaço ou falta de ar (isto pode significar que o seu coração abrandou
if you have symptoms such as tiredness or shortness of breath (this could mean that your heart is
O processo de reforma abrandou, houve uma perda de dinamismo, situação que a Albânia não pode permitir se.
The reform process has slowed, there has been a loss of momentum and Albania is not in the position to afford this.
No que se refere à evolução monetária , o crescimento do M3 abrandou apenas lentamente no segundo semestre de 2003 .
With regard to monetary developments , M3 growth moderated only slowly in the second half of 2003 .
e tiver sintomas de cansaço, tonturas ou falta de ar (isto pode significar que o seu coração abrandou demasiado),
if you have symptoms such as tiredness, dizziness or shortness of breath (this could mean that your heart is slowing down too much),
Embora se possa dizer que a repressão abrandou um pouco, continuam a registar se cruéis violações dos direitos humanos.
Although the level of repression may have been somewhat relaxed, gross violations of human rights are still occurring.
Nos anos de 2001 e 2002, o crescimento abrandou sensivelmente no sector dos serviços de telecomunicações (2,8 em 2002).
In 2001 and 2002, growth in mobile telephony markets slowed markedly (2,8 in 2002).
Porém , na segunda metade de 1998 , a taxa de crescimento das exportações na área do euro abrandou de forma significativa .
In the first half of the year these effects were offset by the sustained economic growth in the euro area 's main trading partners and the substantial weakening of oil and commodity prices , which helped to dampen import prices . However , in the second half of 1998 the rate of growth of exports in the euro area slowed significantly .
Em contraste , abrandou recentemente o contributo negativo da queda dos preços dos serviços de comunicação , observada durante um longo período .
By contrast , the negative contribution from falling communication services prices observed over a long period has eased recently .
A situação é difícil o crescimento económico abrandou significativamente, embora não creia que haja motivos para se falar em deflação.
The situation is difficult economic growth has slowed down significantly, although I do not believe there is any reason to speak of deflation.
Em muitos países , a inflação abrandou , reflectindo , em parte , políticas monetárias orientadas para a estabilidade e o enfraquecimento da actividade económica .
In many countries , inflation abated , which partly reflected stabilityoriented monetary policies and weakening economic activity .
No Japão , uma incipiente e modesta expansão abrandou no segundo semestre do ano , num contexto de enfraquecimento do crescimento da procura externa .
At the end of October a new government plan to tackle the non performing loan ( NPL ) problem was announced .
O crescimento dos salários abrandou ao longo de 2009 , à medida que a rápida deterioração das condições no mercado de trabalho começou a exercer uma pressão descendente sobre as negociações salariais , o que resultou numa moderação dos pagamentos regulares e descidas dos bónus .
Wage growth slowed down in the course of 2009 , as the rapid deterioration in labour market conditions started to exert downward pressure on wage settlements , resulting in a moderation in regular pay and lower bonuses .
O crescimento dos agregados monetários abrandou gradualmente , especialmente em relação às componentes mais líquidas do M3 , reflectindo a maior restritividade da política monetária .
The growth in monetary aggregates gradually slowed down , especially for the most liquid components of M3 , reflecting the tightening of monetary policy .
O ritmo de crescimento abrandou em 2007 e levou à explosão de uma bolha imobiliária que havia se desenvolvido ao longo do tempo.
The pace of growth slowed during 2007 and led to the burst of a major property bubble which had developed over time.
O crescimento do crédito total na área do euro abrandou também , embora devido principalmente à trajectória descendente do crescimento do crédito às administrações públicas .
Total credit growth in the euro area also slowed down , although mainly because of the downward path of general government credit growth .
Em doentes adultos que completaram 9 12 meses de terapêutica, a taxa de aumento na glucose média no sangue abrandou após 6 meses aproximadamente.
In adult patients who completed 9 12 months of therapy, the rate of increase in mean blood glucose slowed after approximately 6 months.
É verdade que a Europa tem problemas o crescimento abrandou, alguns grandes Estados Membros acumulam défices e o desemprego está de novo a aumentar.
It is true that Europe has problems growth has slowed down, some large Member States have mounting deficits and unemployment is rising again.
A Europa não só não conseguiu assumir a liderança nas tecnologias mais importantes, como ainda continua tão atrasada como antes em relação aos EUA, o crescimento abrandou, o desemprego aumentou, as novas ciências têm dificuldade em introduzir se no mercado e as disparidades regionais persistem.
Europe has not only failed to take the lead in the most important technologies it is still as far behind the USA as it was before, growth has slowed, unemployment has risen, new sciences are finding it hard to break into the market and regional disparities persist.
Em doentes adultos que completaram 9 12 meses de terapêutica, a taxa de aumento na glucose média no sangue abrandou após 4 6 meses aproximadamente.
In adult patients who completed 9 12 months of therapy, the rate of increase in mean blood glucose slowed after approximately 4 6 months.
A situação económica da Grécia deteriorou se fortemente nos últimos tempos, dado que o crescimento abrandou e o desequilíbrio macro económico, em especial o fiscal, aumentou.
The economic situation in Greece deteriorated sharply over the recent past as growth slowed down and macroeconomic, especially fiscal disequilibria, increased.
MODERAÇÃO GRADUAL DA DINÂMICA DO FINANCIAMENTO DAS FAMÍLIAS A dinâmica do financiamento das famílias abrandou ao longo de 2007 , reflectindo o impacto atenuante do aumento das taxas activas , a avaliação mais cautelosa dos riscos de crédito por parte dos mutuantes e a moderação da dinâmica do mercado da habitação .
GRADUAL MODERATION IN THE DYNAMICS OF HOUSEHOLD BORROWING The dynamics of household borrowing slowed in the course of 2007 , reflecting the dampening impact of higher lending rates , lenders more cautious assessment of credit risks and a moderation in housing market dynamics .
Porém , o ritmo de expansão económica abrandou na segunda metade do ano , à medida que o crescimento da procura externa se moderou e as incertezas geopolíticas aumentaram .
On 28 February 2003 , the euro stood at CHF 1.46 , almost unchanged relative to its 2002 average . Chart 24
Ao mesmo tempo , e também em resultado da recessao , o crescimento da produtividade do trabalho abrandou , mas este efeito compensou parcialmente o impacto da contencao dos salários nominais .
At the same time , and also as a result of the recession , labour productivity growth slowed , but this only partly offset the impact of nominal wage restraint .
Durante a segunda metade do ano , a redução das existências abrandou , à medida que estas caíam rapidamente para os seus níveis tendenciais , apoiando assim o crescimento do PIB
The worsening of the external environment as from mid 2008 developed into a severe downturn in the last quarter of the year , with the suspension of many trades and the deferment of deliveries leading to a particularly sharp contraction in exports .
Além disso, o crescimento dos mercados emergentes também abrandou, passando de 47 para 32 no caso da Rússia, e de 50 para 30 no caso dos países europeus não comunitários.
In addition, growth in emerging markets also declined from 47 to 32 in the case of Russia, and from 50 to 30 in the case of European countries outwith the Community.
Além disso, o crescimento dos mercados emergentes também abrandou, passando de 47 para 32 , no caso da Rússia, e de 50 para 30 , no caso dos países europeus não comunitários.
In addition, growth in emerging markets also declined from 47 to 32 in the case of Russia, and from 50 to 30 in the case of European countries outwith the Community.
Na realidade, quando o campo magnético abrandou para produzir a luz, portanto, a luz não pode ser a velocidade final que foi considerado ela ser, até agora, no mundo da ciência.
In reality, when the magnetic field has slowed down to produce Light, therefore, the Light cannot be the ultimate speed that it has been considered up to now, in the world of science.
Durante as pandemias do passado, o encerramento de escolas, igrejas e recintos de diversão abrandou o ritmo de propagação do vírus, mas não teve um efeito significativo na taxa de mortalidade geral.
During past pandemics, closing schools, churches and theaters slowed the spread of the virus but did not have a large effect on the overall death rate.
Ao que parece, a exigência de apresentação dos passaportes não abrandou de forma alguma e espero que na quartafeira a Comissão tenha uma boa explicação a dar nos em relação a esta situação.
It seems that there is no let up in the demand to see passports and I hope that by Wednesday the Commission will have a good answer for us on this.
Com uma paz instável no país, a produção recuperou entre 1996 e 1998 em grandes percentagens anuais, mas o crescimento abrandou consideravelmente em 1999 e o PIB permanece bem abaixo dos níveis de 1990.
With an uneasy peace in place, output recovered in 1996 98 at high percentage rates on a low base but output growth slowed appreciably in 1999, and GDP remains far below the 1990 level.
O período da década de 1970 e início dos anos 1980 foi designado mais tarde como a Era da Estagnação, um período em que o crescimento econômico abrandou e as políticas sociais tornaram se estáticas.
The era of the 1970s and the early 1980s was designated later as the Era of Stagnation, a period when the economic growth slowed and social policies became static.
Em ambos os estudos, os doentes a tomarem o Ofev apresentaram um declínio menor da CVF do que os doentes a tomarem o placebo, o que significa que o Ofev abrandou o agravamento da doença.
In both studies, patients taking Ofev had a smaller decline in FVC than patients taking placebo, meaning that Ofev slowed down the worsening of the condition.

 

Pesquisas relacionadas : Abrandou Acentuadamente - Crescimento Abrandou - Abrandou Ligeiramente - Abrandou Crescimento - Taxa Abrandou - Mercado Para Mercado - Mercado E Não Mercado - Mercado Suíço - Mercado Quente - Crescente Mercado