Tradução de "abrandou acentuadamente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Abrandou - tradução : Abrandou - tradução : Abrandou acentuadamente - tradução :
Palavras-chave : Slowed Slowing Slow Breathing Didn

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Na República Checa , o crescimento abrandou acentuadamente e a moeda foi desvalorizada , em consequência das pressões no mercado cambial .
Russia 's output appears to have grown modestly . In the Czech Republic growth slowed sharply and the currency was devalued as a result of foreign exchange market pressures .
Por que é que a Índia abrandou?
Why India Slowed
pele acentuadamente vermelha
kin is markedly red
Quando eu estava a sair, ela abrandou o ritmo.
As I walked out, her pace slowed.
A taxa de aumento abrandou quando comparada com anos anteriores.
s GMP inspections s GCP inspections s GLP inspections use (OJ L 121, 01.05.2001, p.
As barbatanas anais são, acentuadamente, côncavas.
Their caudal fins and anal fins are sharply concave.
Suécia A economia sueca abrandou significativamente em 2001 ( ver Gráfico 27 ) .
Imported inflation moderated in 2001 , despite the weakening of the krona , reflecting the decrease in oil prices .
O crescimento do emprego abrandou e o desemprego começou a aumentar.
Employment growth has slowed down and unemployment has started to rise.
O caminho sobe acentuadamente a partir daí.
The path ascends steeply from there.
Desde o início do ano, o ritmo do processo CE EFTA abrandou muito.
After the turn of the year some of the steam went out of the EC EFTA process.
Além disso , não obstante o dinamismo das exportações , o crescimento do investimento privado abrandou .
Moreover , despite export momentum , private investment growth slowed down .
O vento abrandou... e temos de chegar a Cádis antes do Madre de Dios partir.
The wind has slackened... and we must reach Cádiz before the Madre de Dios sails.
Membros do Partido Nazista cresceram acentuadamente, para cerca de 20.000.
Nazi Party membership grew sharply, to about 20,000.
Portanto, quanto menor for R, mais acentuadamente se reduz a inércia.
So the smaller you make R, the more dramatically the inertia reduces.
no primeiro semestre de 1998 , tendo desacelerado acentuadamente no terceiro trimestre .
In manufacturing , quarter onquarter net job creation was particularly strong in the first half of 1998 , but decelerated significantly in the third quarter .
Círculos menores dobram se mais acentuadamente, e, portanto, têm maior curvatura.
Smaller circles bend more sharply, and hence have higher curvature.
16 da Ásia abrandou , uma vez que a turbulência na região aumentava as incertezas ( ver Caixa 1 ) .
Economic growth in eastern and southern Asia slowed as the financial turmoil in the region increased uncertainty ( see Box 1 ) .
Para além dessa volatilidade , o ritmo da expansão monetária abrandou visivelmente desde o último trimestre de 2008 .
Looking beyond this volatility , the pace of monetary expansion has clearly slowed since the last quarter of 2008 .
Nos anos 70 a carreira cinematográfica de Andrews abrandou após as decepções comerciais de A Estrela ( Star!
In the 1970s, Andrews' film career slowed down following the commercial disappointments of Star!
se tiver sintomas de cansaço ou falta de ar (isto pode significar que o seu coração abrandou
if you have symptoms such as tiredness or shortness of breath (this could mean that your heart is
E também é para muitos americanos, surpreendentemente um espaço acentuadamente afro americano.
It's also extremely surprising to many Americans, a heavily African American space.
Entretanto a quantidade relativa de sono REM diminui acentuadamente com a idade.
The proportion of REM sleep then decreases significantly in childhood.
Você all ? Qui direito , perguntou o Sr. Hall, acentuadamente, mais uma vez.
You all right thur? asked Mr. Hall, sharply, again.
Consequentemente, a sua parte de mercado diminuiu acentuadamente tal como acima indicado.
Consequently, its market share fell sharply as shown above.
O processo de reforma abrandou, houve uma perda de dinamismo, situação que a Albânia não pode permitir se.
The reform process has slowed, there has been a loss of momentum and Albania is not in the position to afford this.
E você não percebe, necessariamente, que o Twitter é um espaço acentuadamente brasileiro.
And you don't necessarily have the sense that Twitter is in fact a very heavily Brazilian space.
E isto pode ser feito aumentando acentuadamente a densidade em locais muito específicos.
And that can be done by raising the density in very specific spots a whole lot.
O comércio entre os países da área do euro aumentou acentuadamente desde 1998
Trade among euro area countries sharply increased since 1998 89
Lane acentuadamente a necessidade de se terem em conta os riscos que existem.
JACKSON, Caroline current regulations to stress more strongly the need to consider risk.
A província do Limburgo depende acentuadamente, em termos de emprego, da indústria automóvel.
The Province of Limburg has become very dependent on the automotive sector for employment.
Estes efeitos positivos não evitaram que a rentabilidade da indústria comunitária diminuísse acentuadamente.
These positive effects have not prevented the Community industry from seeing a sharp decrease in its profitability.
No que se refere à evolução monetária , o crescimento do M3 abrandou apenas lentamente no segundo semestre de 2003 .
With regard to monetary developments , M3 growth moderated only slowly in the second half of 2003 .
e tiver sintomas de cansaço, tonturas ou falta de ar (isto pode significar que o seu coração abrandou demasiado),
if you have symptoms such as tiredness, dizziness or shortness of breath (this could mean that your heart is slowing down too much),
Embora se possa dizer que a repressão abrandou um pouco, continuam a registar se cruéis violações dos direitos humanos.
Although the level of repression may have been somewhat relaxed, gross violations of human rights are still occurring.
Nos anos de 2001 e 2002, o crescimento abrandou sensivelmente no sector dos serviços de telecomunicações (2,8 em 2002).
In 2001 and 2002, growth in mobile telephony markets slowed markedly (2,8 in 2002).
Durante a crise da Ásia Oriental, de 1997 a 1998, a pobreza aumentou acentuadamente.
During the East Asian crisis of 1997 1998, poverty rose sharply.
Os rácios da dívida subiram acentuadamente na maioria dos países , em 1993 e 1994 .
Debt ratios soared in most countries between 1993 and 1994 .
O tom que o comercial procurou transmitir acentuadamente contrastado com o vídeo da música.
The tone that the commercial sought to convey sharply contrasted with the music video.
O transporte marítimo é um sector em rápido desenvolvimento e de natureza acentuadamente internacional.
Maritime transport is an intensively and rapidly developing sector of a particularly international character.
O rendimento dos fundos de arranque diminuiu também acentuadamente ao longo deste mesmo período.
The performance of early stage funds has also declined markedly over the same period.
Porém , na segunda metade de 1998 , a taxa de crescimento das exportações na área do euro abrandou de forma significativa .
In the first half of the year these effects were offset by the sustained economic growth in the euro area 's main trading partners and the substantial weakening of oil and commodity prices , which helped to dampen import prices . However , in the second half of 1998 the rate of growth of exports in the euro area slowed significantly .
Em contraste , abrandou recentemente o contributo negativo da queda dos preços dos serviços de comunicação , observada durante um longo período .
By contrast , the negative contribution from falling communication services prices observed over a long period has eased recently .
A situação é difícil o crescimento económico abrandou significativamente, embora não creia que haja motivos para se falar em deflação.
The situation is difficult economic growth has slowed down significantly, although I do not believe there is any reason to speak of deflation.
Actualmente , a supervisão das operações correntes dos GFIA varia muito acentuadamente consoante os Estados Membros .
Currently , jurisdictions differ widely in the way that they supervise the ongoing operations of AIFM .
Reproduction is authorised provided the source is acknowledged. tratamento se a função renal piorar acentuadamente.
Reproduction is authorised provided the source is acknowledged.

 

Pesquisas relacionadas : Crescimento Abrandou - Abrandou Ligeiramente - Abrandou Crescimento - Taxa Abrandou - Mercado Abrandou - Aumentaram Acentuadamente - Cair Acentuadamente - Diminuiu Acentuadamente - Acentuadamente Inclinado - Subir Acentuadamente - Elevar Acentuadamente - Aumentando Acentuadamente