Tradução de "motivo de chacota" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Motivo - tradução : Motivo - tradução : Chacota - tradução : Chacota - tradução : Motivo de chacota - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Serei motivo de chacota.
I'll be a laughingstock.
Não é motivo de chacota.
It is nothing to laugh about.
Ela aldrabouo à grande. Será motivo de chacota durante anos.
She took you for a sleigh ride New York will laugh about for years.
Deve vir amanhã nos jornais. Terão mais um motivo de chacota.
That'll be in the papers tomorrow, give them something else to laugh at.
Tal fato aconteceu tantas vezes que virou motivo de chacota na frota em Lorient.
This happened so many times that she became the butt of jokes throughout the base at Lorient.
Se alguém incluísse esta disposição numa Constituição, seria um motivo de chacota no teatro de revista.
Write this into a constitution and comedians will have a field day with it.
Hoje à noite vou anunciar que isto é uma aldrabice e vão ser motivo de chacota no país todo.
I shall announce this evening that the whole thing's a hoax, and you'll be the laughing stock of the entire country.
Nunca pensei que chegaria o dia em que o filho do Destry seria motivo de chacota em toda a cidade.
I never thought I'd live to see the day... that Tom Destry's son would be the laughing stock of the whole town.
Sua família tornou se alvo de chacota.
Your family has become a laughing stock.
Mas eu serei alvo de chacota no mundo musical!
I'll be the laughingstock of the musical world.
A filosofia chinesa de ganhar dinheiro as pessoas não estão preocupadas com a maneira que ganham o dinheiro a pobreza no lugar da prostituição é motivo de chacota.
Chinese philosophy of making money people aren t concerned how you make money poverty instead of prostitution is laughed at.
Uma suposta imagem de satélite, prova imbatível da culpa da Ucrânia na queda do Boeing MH17 da Malaysian Airlines se tornou motivo de chacota na internet por usuários russos.
A purportedly new satellite image presenting unbeatable 'proof of Ukraine s fault in the Malaysia Airlines MH17 plane crash has garnered ridicule on the RuNet.
Ele deixou o passar, foi encontrada uma solução de compromisso e eu acho que em vez de motivo de chacota, senhor deputado Haensch isso foi um passo positivo e louvável.
Ironically, Ireland's domestic law has been effectively set aside by its own Supreme Court and the unease arising from this decision has spilled over to cloud the debate on the Maastricht Treaty.
Claes chacota, o que significaria uma perda considerável de credibilidade por parte dessa instituição.
CLAES necessary to complete the Umguay Round, and we urge everybody to do so' would have been to make a laughing stock of the G7, and would have resulted in a substantial loss of credibility as far as that institution is concerned.
Por causa disso, a notícia foi recebida com chacota nas redes sociais.
For this reason, the news was met with mockery on social networks.
Essa proposta foi evidentemente rejeitada pela Comissão e, de acordo com informações que recebi, foi motivo de chacota no Conselho, onde se fizeram perguntas como será que querem que sejam introduzidos bares com champagne nos transportes?
Of course that proposal was rejected by the Commission and according to my information it was derided at the Council, with questions such as do they want us to supply on board champagne bars ?
Se eu vou ao baile com meus pais Eu vou ser a chacota.
Why, if I walked in there with my parents I'd be the laughingstock.
Biscoito (ou chacota) denominação para a peça de azulejo que ainda só foi cozida uma vez, ou seja, antes de ser vidrada.
The Miracle of St. Roque (in the Church of S. Roque, Lisbon) is the first dated Portuguese azulejo composition (1584).
Se não o fizermos, seremos a chacota do mundo inteiro por produzirmos um relatório total mente desequilibrado como este.
If we do not do that we will be the laughing stock of the whole world, producing a report like that which is totally unbalanced.
Enigma Express listou uma série de blogs que fizeram chacota do por que não se cala? SlaveofthePC dedicou um poema ao episódio
Enigma Express complied hundreds of blogs that made fun of Why don't you shut up? SlaveofthePC dedicated a poem to the episode
Num programa de rádio da Westdeutscher Runkfunk, há quinze dias, os responsáveis pela administração aduaneira afirmaram que nas alfândegas internas da República Federal da Alemanha existem cinco mil postos de trabalho desocupados, enquanto os agentes aduaneiros estão nas fronteiras sem fazer nada e são motivo de chacota por parte dos cidadãos.
Two weeks ago, during a radio broadcast by the West German Broadcasting Service, the customs authorities stated that there are five thousand jobs available in the internal customs offices in West Germany, while customs officials stand around at the borders to the amusement of the general public.
De motivo embalador
To soothe
Motivo de cessação
Reason for termination
Motivo de tratamento
Reason for treatment
É motivo de preocupação .
A cause for concern .
Somos motivo de troça.
We make ourselves a laughing stock.
motivo
removed for any reason
Motivo
Nat.
Motivo
Reason
Motivo
Reasons
Foram anteriormente motivo de discussão.
They have been the subject of discussion in the past.
Isso constitui motivo de regozijo.
This is a reason to rejoice.
Fui motivo de troça, claro.
I was laughed at, of course.
Tem de haver um motivo?
Does there have to be a reason? It's a party.
Porque motivo?
What's the reason?
O motivo?
Why?
Nenhum motivo.
No cause.
Se o Parlamento continuar a organizar os seus trabalhos desta forma, não só passaremos a ser alvo de chacota, como malograremos em dar seguimento aos assuntos sérios que temos em mãos.
If the House continues to organise its business in this way we will not only be a laughing stock but we will fail to get through the very serious business that we have.
Nós não precisamos de um motivo.
We don't need a reason.
E isso foi motivo de celebração.
And this was a cause for celebration.
Isso não é motivo de preocupação.
That's nothing to worry about.
Qual o motivo de tanta precipitação?
Why are they acting so cowardly?
Isto constitui um motivo de esperança.
This is something that gives cause for hope.
Não me lembro de melhor motivo.
I can't possibly think of any better reason.
Qual o motivo de sua visita?
Your business in this country?

 

Pesquisas relacionadas : Motivo De - Grande Motivo - Motivo Justificado - Vapor Motivo - Motivo Razoável - Fluido Motivo - Motivo Condutor - Principal Motivo - Motivo Impulsionador - Motivo Abjeta