Tradução de "não pode conceder" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ninguém pode conceder o que não é seu. | Nobody can grant what is not theirs. |
O Parlamento não pode, portanto, conceder quitação sem uma justificação. | Parliament cannot therefore grant discharge without justification. |
Penso que mo pode conceder. | I think that you could allow me that much time. |
Somente o monarca pode conceder a adesão. | The monarch alone can grant membership. |
Só o Rei pode conceder o perdão. | It is the King's prerogative to grant pardons. |
A agência de transportes sueca pode conceder isenções. | SE Only Sami people may own and exercise reindeer husbandry. |
Para o efeito, o Centro pode conceder um adiantamento. | An advance may be granted for that purpose by the Centre. |
O Conselho da Ordem dos Advogados pode conceder isenções. | LV In a commercial company of sworn auditors more than 50 of the voting capital shares shall be owned by sworn auditors or commercial companies of sworn auditors of the EU or the EEA. |
Não pode conceder licenças de exploração porque o FEDER não se resolve a ajudar a financiar esse projecto! | It can't let contracts because the ERDF won't make up its mind to help fund that pro ject! |
A autoridade competente pode conceder isenções relativamente a este requisito. | The Honorable Society of King's Inns governs the admission of barristers in Ireland. |
O Tratado diz que podemos conceder quitação, mas não diz que não podemos conceder quitação. | We must name countries, specific cases and institutions all these things would make it easier to understand. |
Não posso conceder tal autorização. | I cannot possibly exercise such authority. |
A Polónia não pode conceder quaisquer outros auxílios estatais à sua indústria siderúrgica para efeitos de reestruturação. | No further State aid shall be granted by Poland for restructuring purposes to the Polish steel industry. |
O Eurosistema não pode conceder quaisquer empréstimos nem a organismos comunitários , nem a quaisquer entidades governamentais nacionais . | The Eurosystem may not grant any loans to Community bodies or national government entities . |
A Roménia não pode conceder quaisquer outros auxílios estatais à sua indústria siderúrgica para efeitos de reestruturação. | No further State aid shall be granted by Romania for restructuring purposes to the Romanian steel industry. |
Especifica certas benesses que apenas o Estado pode conceder aos gestores. | It specifies certain benefits that the state can uniquely bestow on the operators. |
A República Checa não pode conceder quaisquer outros auxílios estatais à sua indústria siderúrgica para efeitos de reestruturação. | No further State aid shall be granted by the Czech Republic for restructuring purposes to the Czech steel industry. |
Deus não quis nos conceder isso. | God didn't want us to have it. |
Paralelamente, pode ser importante conceder lhe apoio financeiro através do programa PHARE. | . (EL) The EU' s Stabilisation and Association Agreement with the Former Yugoslav Republic of Macedonia, in the form of a joint agreement as established by Article 310 of the EU Treaty, can contribute to the stabilisation and development of that Balkan republic. |
Em casos devidamente justificados, a Comissão pode conceder um prazo mais longo. | In duly justified cases, a longer period may be agreed by the Commission. |
Em tal caso, o Estadomembro em questão tem liberdade para lha conceder ou não conceder. | Every Member State is entitled to grant or refuse nation ality. |
Não devemos conceder verbas a maus projectos. | We should not give money to bad projects. |
Negociar uma paz para salvar vidas, pode significar conceder amnistia ao culpado sanguinário. | Negotiating a life saving peace may mean giving amnesty to the murderously guilty. |
O governo tem certos benefícios que só ele pode conceder a estes mercados. | And government has certain benefits it can uniquely bestow on these markets. |
Tenente General é o cargo militar mais alto que um presidente pode conceder. | LieutenantGeneral is the highest army command the President can bestow. |
O Ministério do Comércio e da Indústria pode conceder uma derrogação a este requisito. | The Minister of Business and Industry may grant exemption. |
O registrar só pode conceder uma licença individual a cidadãos canadianos ou residentes permanentes. | CPC 01, 021, 029, 04, 21, 22, 6221, 62224, 881 (other than rental of agricultural equipment with operator and 8814), 882 |
A AACC pode conceder essa autorização, se for compatível com o interesse do serviço. | The AACC may grant such authorisation if this is compatible with the interests of the service. |
Pode, naturalmente, conceder se às Instituições um período de reflexão, mas não de forma a impedir o acesso a documentos indefinidamente. | Of course, the institutions can be given time to consider documents, but in that case it is not a question of forever preventing these documents from being released. |
Conceder | Grant |
Conceder | Grant |
Caso contrário, não posso conceder lhe a palavra. | In fact I have two brief questions. |
Não se podem, porém, conceder autorizações sem restrições. | I consider it important that we also remember the foreign trade question. |
Se não podemos proporcionar emprego, não faz sentido conceder direitos. | If we cannot provide employment, there is no sense in granting rights. |
Em caso de parecer desfavorável do Comité Executivo e da Comissão , o Conselho de Administração não pode conceder o financiamento em causa . | Where both the Management Committee and the Commission deliver an unfavourable opinion , the Board of Directors may not grant the finance . |
Por outro lado, desde 1984 a Comunidade pode, com base no programa ACA, conceder ajuda | Moreover, since 1984 the Community has had the power on the basis of the ACE programme to fund Communitywide environmental measures relating to the |
No entanto, a Comissão pode continuar a conceder ajudas a projectos individuais de grande envergadura. | However, the Commission may continue to grant aid to largescale individual projects. |
O que pode conceder à missão de Howe uma maior acuidade do que no passado. | Mr Pearce (ED). Madam President, I rise on a point of order relating to the explanatory comments on Rule 100(2). |
Cada mulher tem o direito de pro curar assistência no país que lha pode conceder. | You talk about the risks to which women may be exposed by a gynaecological examination, but what about the risks run by those who have an abortion ? And what about the child ? |
Não queremos conceder financiamentos de base, porque não somos uma nação. | We do not want to engage in core funding because we are not a nation. |
A proibição de conceder auxílios estatais não é incondicional. | The ban on the granting of state aid is not unconditional. |
O pedido presente não pode ser considerado satisfatório visto não existir uma base científica mediante a qual seja possível conceder uma autorização com o RCM proposto. | The current application cannot be considered satisfactory as there is no scientific basis on which to grant an authorisation with the proposed SPC. |
Em caso de parecer desfavorável do Comité Executivo e da Comissão, o Conselho de Administração não pode conceder o financiamento em causa.8. | Where both the Management Committee and the Commission deliver an unfavourable opinion, the Board of Directors may not grant the finance.8. |
Do ponto de vista do controlo or çamental, o Parlamento pode conceder lhe o seu apoio. | From the point of view of budgetary control, Parliament can give it its support. |
O auditor financeiro só em casos excepcionais, particularmente justificados, é que pode conceder visto ex post. | These basically concern a posteriori presentation to the Financial Controller. |
Pesquisas relacionadas : Pode Conceder - Pode Conceder - Pode Conceder Deus - Que Pode Conceder - Você Pode Conceder - Não Podemos Conceder - Não Pode Não Pode - Pode Não - Não Pode - Não Pode Não Ser - Conceder A