Tradução de "nós ainda à espera" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ainda estou à espera de... | Waiting. I 'm still waiting. |
Está ainda à espera de autorização. | The battles continue, as do the calls for a cease fire. |
É disso que esta mos ainda à espera. | We are still waiting. |
Pois bem, ainda continuamos à espera de uma resposta. | Well, we are still waiting for a reply. |
Ainda estamos à espera de reposta a esta oferta. | We are still waiting for a response to this offer. |
Ainda que houvesse 500.000... à espera de serem levados. | Even if there was still 500,000 worth... lying around, waiting to be picked up. |
Nós insensibilizamos a vulnerabilidade quando estamos à espera da chamada. | We numb vulnerability when we're waiting for the call. |
Ainda temos um trabalho imenso à nossa espera no Afeganistão! | There is a huge job for us to do in Afghanistan. |
Por que pensas que esta Lola ainda está à espera? | Hey, what makes you think this Lola is still waiting? |
Eles ainda estarão à tua espera pelo assalto do túnel. | They'll still be waiting for you for the tunnel job. |
Se ainda cá estiver nessa altura, estarei à vossa espera. | If I'm still here by then, I'll expect you back. |
Espera por nós. | Better wait for us. Right. |
É como nós. Senão, não estaria aqui à espera de ver... | She's just like us, or we wouldn't be waiting for that guy to dance. |
Ainda bem que viste e ficaste à espera, Teve que ser, | Glad you came in and waited. |
Ele espera por nós. | He waits for us. |
Elas estão à espera, e nós devemos dar lhes uma resposta urgente. | These people are waiting and we must offer them an urgent response. |
Após tantos anos à sua espera, ainda não lhe pediu a mão? | Are you telling me you haven't asked for her after all these years? |
Espera, vamos brindar a nós. | Wait, let's drink to us. |
O que espera de nós? | What do you expect of us? |
Mas nós não podemos ficar à espera até que, um dia, isso aconteça. | But we cannot wait until that day finally dawns. |
Pode ficar sentado à espera até ao Natal, porque nós não vamos lá. | He can keep squatting on his hunkers from now till Christmas... 'cause we ain't gonna be there. |
Ainda estäo ø sua espera. | They're still waiting for you. |
Tudo e ainda muito mais está à sua espera em sete edifícios balneários. | All this and much more is awaiting in the seven spa houses. |
E ainda estamos à espera que a Alemanha nos venda os carros eléctricos. | And They're still waiting for the electric cars ...from Germany. |
Ainda não tenho que ir para casa. Não está ninguém à minha espera. | I don't have to go home yet, nobody is ready for me. |
'Estou à espera, meu filho, estou à espera'. | 'I'm waiting, my boy, I'm waiting.' |
Deixou a aldeia toda à espera, deixou a noiva à espera, e deixoume à espera. | The whole village is kept waiting, the bride is kept waiting, and I am kept waiting. |
Porém nós, no Parlamento, continuamos à espera do relatório do OLAF sobre o Eurostat. | However, we as a Parliament are still waiting for OLAF's report on Eurostat. |
Está tudo a arrefecer e tu sabes quanto tempo estivemos nós à tua espera. | Everything's getting cold and you know, how long we've been waiting for you. |
Para além das minas, deve haver uma rede antisubmarino à frente à espera de loucos como nós. | In addition to mines, there's certainly a submarine net ahead just waiting for screwballs like us. |
O que você espera de nós? | What do you expect from us? |
Espera o mesmo barco que nós. | Waiting for the same boat as us. |
Ele voltou três dias depois para encontrar Yogaswami ainda à espera de seu mestre. | He came back three days later to find Yogaswami still waiting for his master. |
Já tinha estado à espera 10 meses, e ainda tinha de estar mais 18. | I'd already waited 10 months, and I had to wait 18 more months. |
Infelizmente, ainda estamos à espera, em vão, de um sinal da Comissão nesse sentido. | Unfortunately, we are still waiting in vain for a signal from the Commission in this respect. |
Mas estamos ainda à espera de comentários de outros países que têm ainda de fazer os seus comentários iniciais. | But we are still awaiting comments from some countries who have yet to make their initial comments. |
Espera aн, tem um problema ainda. | I'll show you the equipment room. |
Mas se acharem que precisam, aqui está. Eles estão à espera, nós estamos á espera que nos mostrem para onde ir, a seguir. | But in case you do, here it is they're waiting, we're waiting for you to show us where to go next. |
À espera | Listening |
À espera... | Waiting... |
À espera...? | Waiting... |
À espera. | No, just waiting. |
Nessa altura a Comissão encontrava se ainda à espera de uma reacção dos países referidos. | At that stage the Commission was still awaiting the reaction from the aforementioned countries. |
Há porém outros instrumentos jurídicos de que ainda estamos à espera, em especial neste sector. | For ECU 5 million, something like 89 vessels can go in and fish for a mixture of tuna and take 10 000 tonnes of Crustacea. |
Ela sempre espera que nós façamos mais. | She always expects us to do more. |
Pesquisas relacionadas : Ainda Estão à Espera - E Ainda à Espera - Ainda Espera - Nós Ainda - Espera De Nós - Ainda Em Espera - Subsídio à Espera - Resposta à Espera - Alegremente à Espera - Estávamos à Espera - Sugerir à Espera - Estava à Espera - Estávamos à Espera - Continuamos à Espera