Tradução de "nós ainda à espera" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Espera - tradução : Ainda - tradução : Nos - tradução :
Us

Nós - tradução :
We

Ainda - tradução :
Yet

Nós - tradução : Ainda - tradução : Espera - tradução : Nós ainda à espera - tradução : Espera - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ainda estou à espera de...
Waiting. I 'm still waiting.
Está ainda à espera de autorização.
The battles continue, as do the calls for a cease fire.
É disso que esta mos ainda à espera.
We are still waiting.
Pois bem, ainda continuamos à espera de uma resposta.
Well, we are still waiting for a reply.
Ainda estamos à espera de reposta a esta oferta.
We are still waiting for a response to this offer.
Ainda que houvesse 500.000... à espera de serem levados.
Even if there was still 500,000 worth... lying around, waiting to be picked up.
Nós insensibilizamos a vulnerabilidade quando estamos à espera da chamada.
We numb vulnerability when we're waiting for the call.
Ainda temos um trabalho imenso à nossa espera no Afeganistão!
There is a huge job for us to do in Afghanistan.
Por que pensas que esta Lola ainda está à espera?
Hey, what makes you think this Lola is still waiting?
Eles ainda estarão à tua espera pelo assalto do túnel.
They'll still be waiting for you for the tunnel job.
Se ainda cá estiver nessa altura, estarei à vossa espera.
If I'm still here by then, I'll expect you back.
Espera por nós.
Better wait for us. Right.
É como nós. Senão, não estaria aqui à espera de ver...
She's just like us, or we wouldn't be waiting for that guy to dance.
Ainda bem que viste e ficaste à espera, Teve que ser,
Glad you came in and waited.
Ele espera por nós.
He waits for us.
Elas estão à espera, e nós devemos dar lhes uma resposta urgente.
These people are waiting and we must offer them an urgent response.
Após tantos anos à sua espera, ainda não lhe pediu a mão?
Are you telling me you haven't asked for her after all these years?
Espera, vamos brindar a nós.
Wait, let's drink to us.
O que espera de nós?
What do you expect of us?
Mas nós não podemos ficar à espera até que, um dia, isso aconteça.
But we cannot wait until that day finally dawns.
Pode ficar sentado à espera até ao Natal, porque nós não vamos lá.
He can keep squatting on his hunkers from now till Christmas... 'cause we ain't gonna be there.
Ainda estäo ø sua espera.
They're still waiting for you.
Tudo e ainda muito mais está à sua espera em sete edifícios balneários.
All this and much more is awaiting in the seven spa houses.
E ainda estamos à espera que a Alemanha nos venda os carros eléctricos.
And They're still waiting for the electric cars ...from Germany.
Ainda não tenho que ir para casa. Não está ninguém à minha espera.
I don't have to go home yet, nobody is ready for me.
'Estou à espera, meu filho, estou à espera'.
'I'm waiting, my boy, I'm waiting.'
Deixou a aldeia toda à espera, deixou a noiva à espera, e deixoume à espera.
The whole village is kept waiting, the bride is kept waiting, and I am kept waiting.
Porém nós, no Parlamento, continuamos à espera do relatório do OLAF sobre o Eurostat.
However, we as a Parliament are still waiting for OLAF's report on Eurostat.
Está tudo a arrefecer e tu sabes quanto tempo estivemos nós à tua espera.
Everything's getting cold and you know, how long we've been waiting for you.
Para além das minas, deve haver uma rede antisubmarino à frente à espera de loucos como nós.
In addition to mines, there's certainly a submarine net ahead just waiting for screwballs like us.
O que você espera de nós?
What do you expect from us?
Espera o mesmo barco que nós.
Waiting for the same boat as us.
Ele voltou três dias depois para encontrar Yogaswami ainda à espera de seu mestre.
He came back three days later to find Yogaswami still waiting for his master.
Já tinha estado à espera 10 meses, e ainda tinha de estar mais 18.
I'd already waited 10 months, and I had to wait 18 more months.
Infelizmente, ainda estamos à espera, em vão, de um sinal da Comissão nesse sentido.
Unfortunately, we are still waiting in vain for a signal from the Commission in this respect.
Mas estamos ainda à espera de comentários de outros países que têm ainda de fazer os seus comentários iniciais.
But we are still awaiting comments from some countries who have yet to make their initial comments.
Espera aн, tem um problema ainda.
I'll show you the equipment room.
Mas se acharem que precisam, aqui está. Eles estão à espera, nós estamos á espera que nos mostrem para onde ir, a seguir.
But in case you do, here it is they're waiting, we're waiting for you to show us where to go next.
À espera
Listening
À espera...
Waiting...
À espera...?
Waiting...
À espera.
No, just waiting.
Nessa altura a Comissão encontrava se ainda à espera de uma reacção dos países referidos.
At that stage the Commission was still awaiting the reaction from the aforementioned countries.
Há porém outros instrumentos jurídicos de que ainda estamos à espera, em especial neste sector.
For ECU 5 million, something like 89 vessels can go in and fish for a mixture of tuna and take 10 000 tonnes of Crustacea.
Ela sempre espera que nós façamos mais.
She always expects us to do more.

 

Pesquisas relacionadas : Ainda Estão à Espera - E Ainda à Espera - Ainda Espera - Nós Ainda - Espera De Nós - Ainda Em Espera - Subsídio à Espera - Resposta à Espera - Alegremente à Espera - Estávamos à Espera - Sugerir à Espera - Estava à Espera - Estávamos à Espera - Continuamos à Espera