Tradução de "no sábado a tarde" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tarde - tradução : Tarde - tradução : Sábado - tradução : Sábado - tradução : Tarde - tradução : Tarde - tradução : No sábado a tarde - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Quer verte no sábado à tarde.
He wants to see you Saturday afternoon.
Que tal este sábado à tarde?
How about this Saturday afternoon?
Sim, no Teatro Mercury, em Londres... num sábado à tarde, chuvoso.
Yes, at the Mercury Theater in London... on a wet Saturday afternoon.
Por favor, deixe livre a tarde do próximo sábado.
Please leave next Saturday afternoon free.
Circumambulate a cidade de um sábado à tarde de sonho.
Circumambulate the city of a dreamy Sabbath afternoon.
Ela espera que ele apareça sábado de tarde.
She expects him to show up on Saturday afternoon.
No sábado à tarde as actividades variam, dependendo do contexto cultural, étnico e social.
Saturday afternoon activities vary widely depending on the cultural, ethnic and social background.
Continuem como se fosse uma tarde de Sábado normal.
Look, just go about your business like it was any other saturday afternoon.
São à tarde. Os motins à quartafeira e ao sábado.
You know, mutinies Wednesdays and Saturdays.
de uma tarde de Sábado chinesa. 'As tábuas não respondem aos ataques.'
Boards don't hit back.
No sábado.
Next Saturday.
Sábado de descanso vos será, e afligireis as vossas almas desde a tardinha do dia nono do mês até a outra tarde, guardareis o vosso sábado.
It shall be a Sabbath of solemn rest for you, and you shall deny yourselves. In the ninth day of the month at evening, from evening to evening, you shall keep your Sabbath.
Sábado de descanso vos será, e afligireis as vossas almas desde a tardinha do dia nono do mês até a outra tarde, guardareis o vosso sábado.
It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath.
A tranquilidade da tarde de sábado pousa suavemente nesta pequena aldeia, que é tão pequena.
The stillness of the Saturday night places its gentle hands over this little town, which is so small.
Termina a pena no sábado.
Finishes his stretch Saturday.
Mapa sábado, de alta pressão do túnel no sábado
Map Saturday, high pressure tunnel on Saturday
Ao cair da tarde, como era o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado,
When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath,
Ao cair da tarde, como era o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado,
And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
Chegarei no sábado.
I'll be there on Saturday.
Pagote no sábado.
I'll pay you back on Saturday.
Pago no sábado.
I pay you Saturday.
Embarco no Sábado.
I'm sailing on Saturday.
A Polícia esteve lá no Sábado.
Police were there on Saturday.
Também trabalhas no sábado?
Do you work on Saturday as well?
Grace, especialmente no sábado.
Grace, especially on Saturday.
Por que no sábado?
Why on Saturday?
Poderás sair no sábado
You can come out on Saturday.
Sim, regressei no sábado.
Yes, i came back saturday.
Talvez no sábado alguns deles anunciem a
That, Mr President, is the most potent resistance to the men of violence.
Há um baile no sábado a noite.
There's the dance on Saturday night.
Mais tarde na manhã de sábado, o fenômeno climático foi reclassificado como uma tempestade tropical e no dia 2 de setembro passou a ser furacão.
Later Saturday morning, the weather phenomenon was reclassified as a tropical storm, and on 2 September was upgraded to hurricane status.
A corregedoria de polícia esteve na casa do Tenente Nascimento na tarde desse sábado, mas ele não foi encontrado.
The Police force in charge of the task paid visit to his home this Saturday, but he was nowhere to be found.
Sabes aonde vamos no sábado?
Say, you know where we're going Saturday?
Darei uma festa no sábado...
Im giving a little party Saturday
Tenham cuidado no próximo sábado.
Well, look out next Saturday night.
O casamento é no sábado.
The wedding's Saturday.
Pode ser no outro sábado?
Will Saturday after next be all right?
Uma vez mais, no meu país, no Sábado passado, no Sábado à noite, houve de novo aquilo a que nós chamamos 'uma carnificina de Sábado à noite? quatro jovens morreram nas estradas.
Once again, in my country, last Saturday, on Saturday night, there was yet another case of what we call Saturday night carnage. Four young people were killed on the roads.
A noite de sábado é complicada no hospital.
I don't know. Saturday's a bad night at the hospital.
Suspenda a aplicação do creme no sábado e no domingo.
Do not apply the cream on Saturday and Sunday.
NoSábado do mês realiza se em Canas de Senhorim, noSábado do mês realiza se em Nelas, noSábado do mês realiza se em Carvalhal Redondo e no último Sábado do mês realiza se em Santar.
Monthly markets are held on Saturdays, with the primary attractants occurring on the first Saturday of the month in Canas de Senhorim the second Saturday of the month in Nelas the third Saturday of the month in Carvalhal Redondo, and on the last Saturday of the month in Santar.
Meu pai está livre no sábado.
My father is free on Saturday.
Muitas pessoas casam se no sábado.
Lots of people get married on Saturdays.
Eu não poderei ir no sábado.
I can't go on Saturday.
É proibido fazer pedidos no sábado?
It is forbidden to make requests on Saturday?

 

Pesquisas relacionadas : Sábado à Tarde - No Sábado - No último Sábado - No Próximo Sábado - Trabalho No Sábado - No Domingo A Tarde - Segunda A Sábado - No Sábado à Noite - Vejo Você No Sábado - No Sábado à Noite - A Tarde - Tarde No Tempo