Tradução de "nossas mais sinceras desculpas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mais - tradução : Mais - tradução : Mais - tradução : Nossas mais sinceras desculpas - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ofereço as nossas mais sinceras desculpas pela infeliz interrupção da sua bela canção.
I offer our deepest apology for the unfortunate interruption of your beautiful aria.
São desculpas sinceras, e eles levam muito a sério.
It's a sincere apology, and they take it very seriously.
Só peço às senhoras que aceitem minhas sinceras desculpas.
I just want you to know how sorry I am.
O Presidente envia as suas sinceras desculpas pelo sucedido.
The president conveys his deepest apologies for what happened.
Dou lhes as nossas sinceras boas vindas.
You are very welcome.
Oddy (S). (EN) Gostaria de apresentar as minhas mais sinceras desculpas aos colegas dinamarqueses que aqui estão pacientemente à espera.
BJØRNVIG (ARC). (DA) Mr President, it is not surprising that the Danish 'no' came as a shock to most people.
Judy, Primeira Leitora e Norm, Segundo Leitor, nossas mais sinceras boas vindas a vocês dois.
First Reader, Judy, Second Reader, Norm, a heartfelt, big welcome to you both.
Damos lhe as nossas sinceras boas vindas, Vossa Majestade.
You are most welcome, Your Majesty.
Tenho a certeza que o relator compreende a situação, mas apresento as minhas mais sinceras desculpas à assembleia pelo erro de dactilografia cometido.
I am sure the rapporteur understands this, but I do apologise to the House for the original typing error.
Solicito lhe que, em nome do Parlamento Europeu, exprima as nossas mais sinceras condolências ao Governo espanhol.
I trust you will convey the deepest condolences of the House to the Government of Spain.
Nossas sinceras condolências a todos os seus familiares, amigos e entes queridos.
Our heartfelt condolences to all his family, friends and loved ones.
Expressei às autoridades neerlandesas, em meu nome pessoal e em nome do Parlamento Europeu, as nossas mais sinceras condolências.
I have contacted the Dutch authorities to express our deepest sympathy, both in a personal capacity and on behalf of the European Parliament.
É em vosso nome que dirijo aos seus próximos as nossas mais sinceras condolências, assim como a nossa profunda simpatia.
It is on behalf of the whole House that I express our most sincere condolences and deepest sympathy to the families and friends of these people.
As nossas desculpas, só acabámos apenas há 3 meses.
Our apologies, but we ended only 3 months ago.
Em nome do meu grupo, gostaria de expressar as nossas mais sinceras condolências às famílias de todas as vítimas desta guerra.
On behalf of my group, I should like to express our heartfelt condolences to the families of all the victims of this war.
De qualquer maneira, deixo aqui as nossas felicitações, efusivas e sinceras, aos três relatores.
MALANGRE major contribution to a project the like of which can be contemplated only once in a parliamentary term.
Enviamos as nossas profundas e sinceras condolências às famílias das vítimas e ao Governo turco.
We send our deepest sympathy and sincere condolences to the families of the victims and to the Turkish Government.
Deslocaram se a Estrasburgo numa visita de familiarização. Damos lhes as nossas sinceras boas vindas.
Please press the speaking button as usual and then proceed in the hope and let us hope, the certainty that your microphone will work, even though the red light will not be on.
Espero que ele aceite as nossas sinceras felicitações, quer pela sua determinação quer pela sua flexibilidade.
I hope he will accept our sincere congratulations both on his determination and on his flexibility.
Não aceitarei mais desculpas.
I ain't falling for anymore stalls.
Renovo em vosso nome as nossas mais vivas e sinceras condolências à família de Pierre Pflimlin, mais concretamente à sua filha que assiste neste momento à nossa sessão.
Let me once again, on behalf of the European Parliament, express our deepest sympathy to the family of Pierre Pflimlin, especially his daughter who is attending our sitting at this very moment.
Mais uma vez, mil desculpas.
Again, a thousand apologies.
Mais uma vez, peço desculpas.
Again, forgive me.
Por favor, aceite as nossas desculpas pelo problema que este assunto lhe causou.
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
Ficam a perder, pelo que, um e outro, lhes apresentamos as nossas desculpas.
This is unfortunate for you, but I hope you will excuse me and excuse her.
Gostaria de aprensentar, em nome de todos nós, à sua família e aos seus amigos políticos as nossas sinceras
He was also a member of the delegation for relations with Australia and New Zealand.
Temos consciência que o debate se prolongou mais do que previsto, apresentamos as nossas desculpas, mas os debates parlamentares têm destas coisas.
We are aware that the debate has run over, and apologise. It is unfortunately often the case.
Sejam sinceras comigo.
Be honest with me.
Senhor Presidente, os meus colegas e eu também exprimimos as nossas mais sinceras condolências para com a família desta vítima do terrorismo absurdo da ETA em Espanha.
Mr President, my colleagues and I extend our deepest condolences to the family of the victim of the senseless ETA terrorism in Spain.
Não a incomodarei com mais desculpas.
I'll not be troubling you with any further apologies.
Como compreenderá, Senhor Presidente, a melhor maneira de terminar a minha declaração é dizer em gaèlico Tha mi uavasoch duilich , que significa Apresento as minhas sinceras desculpas .
I would plead with you to check it to make sure that Parliament is not demonstrating the aptness of Nietzsche's aphorism.
Senhor Presidente, apresento lhe as nossas desculpas por termos começado tardiamente o período de perguntas.
Mr de Miguel, I would like to apologise for the late start to Question Time.
Impossibilidade é a mais comum das desculpas.
Impossibility is the most common of excuses.
É um pouco mais que pedir desculpas.
It's a bit bigger than a simple apology.
Não queremos mais desculpas da Comis são.
We do not want any more excuses from the Commission.
Vim apresentar as minhas mais sincera desculpas.
I have come to offer the most sincere apologies.
Querida, não desperdice mais tempo com desculpas.
Darling, don't waste any more time with excuses.
As mulheres são sinceras.
Women are sincere.
Senhor Presidente Toledo, dou lhe as mais sinceras boas vindas ao nosso Parlamento!
Mr Toledo, welcome to this House.
No próprio dia desses atentados, exprimi, em meu nome pessoal e em nome do Parlamento Europeu, a nossa mais profunda simpatia e as nossas sinceras condolências às famílias das vítimas.
On the very day that these murders occurred, I felt bound, both in a personal capacity and on behalf of the European Parliament, to express our deepest sympathy and sincere condolences to the families of the victims.
Acho que vai querer pedir desculpas mais tarde.
I think you will want to apologize later.
As palavras dele foram sinceras.
His words were heartfelt.
As pessoa sinceras são chatas!
Sincere people are such bores.
A Comissão está de parabéns, o seu presidente merece mais uma vez o nosso apreço e as nossas sinceras felicitações, tem o apoio crítico e construtivo do Grupo Liberal, Democrático e Reformista.
Let us hope, Mr President, that the spirit underlying these proposals neither distorts nor denies the effort it requires.
Senhor Presidente, antes de mais, gostaria de pedir desculpas.
Mr President, I would first like to apologise.

 

Pesquisas relacionadas : Nossas Sinceras Desculpas - Aceite Nossas Mais Sinceras Desculpas - Sinceras Desculpas - Sinceras Desculpas - Sinceras Desculpas - Sinceras Desculpas - Sinceras Desculpas - Nossas Mais Sinceras Condolências - Nossas Desculpas - Sinceras Desculpas Por - Sinceras Desculpas Por - Aceitar Sinceras Desculpas - I Sinceras Desculpas - Minhas Sinceras Desculpas