Tradução de "o cunho" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estas incluem Faculddade do Bispo (1875), de cunho anglicano, o Colégio Anada (1886), de cunho budista, o Colégio Zahira (1892), de origem muçulmana e o Colégio São José (1896), de cunho católico. | These include the Anglican, Bishop's College(1875) the Methodist, Wesley College Colombo (1874) the Buddhist, Ananda College (1886) the Muslim, Zahira College (1892) the Catholic, St. Joseph's College (1896). |
Inglaterra, Holanda, todos estes países deixaram o seu cunho nesta terra. | With that in mind I urge you to support Mr Seefeld's report. |
Aperfeiçoamento de um cunho , Casa da Moeda , Lisboa | Refining of a striking die at the Mint of Portugal in Lisbon . |
O cunho de normalidade de Hollande não é apelativo para estes eleitores populistas. | Hollande s brand of normalcy does not appeal to these populist voters. |
Assinalamos o cunho sazonal, aleatório e instável de um certo número de actividades turísticas. | The other case concerned a Mr and Mrs Isherwood whose two young boys were killed in Crete three years ago. |
Modelo do cunho do carimbo especial referido no n.o 5 do artigo 11.o | Special stamp referred to at Article 11(5) |
Novembro de 2001 aperfeiçoamento de um cunho , Casa da Moeda , Lisboa | November 2001 refining of a striking die at the Mint of Portugal in Lisbon |
Esta estação possuía cunho educacional, tendo sido fundada em uma escola. | California had over 6.2 million school students in the 2005 06 school year. |
A cooperação não deverá assumir um cunho muito mais euro peu? | Whatever difficulties they have got in terms of banking experience, we have to plug into infrastructure that is already there if we want to be fast. |
damente considerando o desenvolvimento empresa rial a nível comunitário cada vez mais de cunho transnacional. | Secondly, even if we make provision for the best possible means and procedures for informing and consulting workers, workers will in effect always be a step or two behind. |
O expedidor autorizado toma todas as medidas necessárias para assegurar a custódia dos carimbos especiais ou dos formulários revestidos do cunho do carimbo da estância de partida ou do cunho de um carimbo especial. | The holder of the procedure shall enter, against the heading seals affixed in box D. Control by office of departure of the transit declaration, the number and the individual seal identifiers of the seals affixed. |
Seedorf está envolvido em muitos projetos de cunho social em seu país de nascimento, o Suriname. | Because of his strong connection with the country Suriname where Seedorf was born, he is involved in many social development projects there. |
Ademais, declarações de cortar o coração, de cunho pessoal e de frustação foram feitas através das hashtags. | Also heart breaking declarations, personal statements and frustration have been vented using these hashtags. |
O relatório da Comissão das Comunidades Europeias reconhece, aliás, o cunho criticável da política romena. Passo a citá lo | The vote on the substance of the motions for resolutions will be taken tomorrow, Friday, in the morning. |
Prova 65, Prova 60, Cunho 65, Cunho 60, Quase não Circulada 55, Quase não Circulada 50, Extremamente Rara 40, Muito Rara 30, Muito Rara 20, Rara 12, Muito Boa 8, Boa 4, Razoável | Proof 65, Proof 60, Mint State 65, Mint State 60, Almost Uncirculated 55, Almost Uncirculated 50, Extremely Fine 40, Very Fine 30, Very Fine 20, Fine 12, Very Good 8, Good 4, Fair |
Que o trabalho descreva, de modo ofensivo ou questionável, um conteúdo de cunho sexual como definido por lei. | That the work describes, in an offensive or objectionable way, sexual content as defined by law. And 3. |
Sucede contudo que nalguns pontos o relatório vai longe demais, apresentando se, lamentavelmente, com um cunho algo dirigista. | It allows any Member State which wishes to do so to prohibit the use of sweeteners in low alcohol and alcohol free beers manufactured on its territory. |
As crianças podem usar termos de cunho sexual para testar a reação dos adultos. | Children may use sexual terms to test adult reaction. |
Nenhum dos que existe actualmente nos dá um cunho nem características nitidamente euro peus. | None of those currently available provides us with a clear European stamp or insignia. |
Sua primeira aparição foi em 1994, fazendo o SUSE ser a distribuição Linux de cunho comercial mais antiga existente. | The first version appeared in early 1994, making SUSE one of the oldest existing commercial distributions. |
Wettig cunho de ilusões, que, já no passado, foram a primeira causa do desenvolvimento negativo. | Thirdly, on national and Community subsidies for agricultural measures and equipment. |
Esta palavra, Senhor Presidente, caros colegas, dizemo lo sem retórica, possui hoje um cunho novo. | Mr President, ladies and gentlemen, without rhetoric, that word has a new meaning today. |
O controlo do transporte de animais na União Europeia deve ter um cunho europeu e reger se pelas seguintes medidas. | The supervision of animal transport in the European Union must be tailored to European needs by taking the following measures. |
O cunho desse carimbo pode ser pré impresso nos formulários quando a impressão for confiada a um impressor autorizado para o efeito. | The stamp may be pre printed on the forms where the printing is entrusted to a printer approved for that purpose. |
O cunho desse carimbo pode ser pré impresso nos formulários quando a impressão for confiada a um impressor autorizado para o efeito. | The stamp may be pre printed on the forms if the printing is entrusted to a printer approved for that purpose. |
O cunho desse carimbo pode ser pré impresso nos formulários quando a impressão for confiada a um impressor autorizado para o efeito. | they are designed and completed in such a way that they can be used without difficulty by the customs authority |
Temos Bruxelas II, elaborámos uma legislação para a União Europeia, à qual imprimimos o nosso cunho, quanto a mim, muito positivo. | We have Brussels II, we have drawn up legislation for the European Union, and our input into this legislation is, in my view, highly creditable. |
Ora estes cursos não deveriam ter um cunho tão nacional, a componente internacional deveria ser mais forte. | The Commission gladly agrees to the other amend ments proposed by the Committee on Youth, Nos 2, 3, 5, 6, 8 and 10. |
Para a época, a era Vitoriana, o livro tinha um cunho radical advogando liberdade moral e econômica do Estado para os indivíduos. | A copy of the same book is also presented to and then held by the president of the Liberal Party as a symbol of office. |
Em 1844, o Bank Charter Act estabeleceu que as notas do Banco da Inglaterra, completamente vinculadas ao ouro, eram de cunho legal. | In 1844, the Bank Charter Act established that Bank of England notes were fully backed by gold and they became the legal standard. |
Nenhum dos países onde fomos o contesta, nem mesmo os que teriam preferido que as sanções tomassem um cunho militar mais acentuado. | None of the countries we visited disputed this, even those that would have preferred the sanctions to be given a more military emphasis. |
H. Köhler cunho essencial para a Comunidade do futuro, se quisermos que a união política seja bem sucedida. | I regret that the Commission failed to produce this kind of proposal. We are simply continuing with the old sources of income, albeit with a few changes. |
Em 1506 ela tentou pelo Cardeal Bembo obter outra pintura, desta vez de cunho mitológico, mas infelizmente não sabemos o paradeiro desta obra. | In 1505 she endeavoured through Cardinal Bembo to obtain from him another picture, this time of a secular or mythological character. |
Vandemeulebroucke (ARC). (NL) Senhor Presi dente, em nome do meu grupo apresentei algumas alterações que ilustram o nosso cunho político no Parlamento Europeu. | Then reconversion of the arms industry. |
Creio que vale realmente a pena tornar esse país num modelo um modelo de democracia moderna de cunho ocidental. | I think it really is worth making this country into a model a model of what a Western style modem democracy can look like. |
O texto atual diz que apenas em casos de materiais de cunho sexual sites e redes sociais devem remover o conteúdo após a solicitação do usuário | New report of CPICiber suggests access without the need for a court order to the IP of the author of 'criminal content'. |
Isto significa que, em muitas áreas, é imprescindível que o programa destinado ao desenvolvimento rural, enquanto instrumento, possua o cunho das regiões às quais se aplica. | This means that, in many areas, the rural development programme very much needs, as an instrument, to bear the stamp of the regions to which it applies. |
previamente munida do cunho do carimbo da estância aduaneira de partida e da assinatura de um funcionário dessa estância ou | Such lists can be used only where |
O meteorologista alemão Heinrich Seilkopf é creditado pelo cunho de um termo próprio para este fenómeno atmosférico, Strahlströmung (literalmente correntes de jato ) feito em 1939. | German meteorologist Heinrich Seilkopf is credited with coining a special term, Strahlströmung (literally jet streaming ), for the phenomenon in 1939. |
É verdade que as instituições comunitárias têm um cunho específico que torna muito difíceis as referências ao modelo institucional tra dicional. | It strikes me that, in order to avoid giving offence in certain quarters, ambiguities and omissions have been resorted to with the result that our proposals are not as transparent as they should be. |
revestida, pelo expedidor autorizado, do cunho de um carimbo especial aprovado pela autoridade competente e utilizando o modelo que figura no anexo B9 do apêndice III. | they are produced by the companies which use an electronic data processing system to keep their records |
Conseguiu conferir ao processo de Lisboa um cunho muito neo liberal, esquecendo os seus conteúdos sobre o emprego de qualidade, a coesão social e o papel do diálogo social. | You have managed to make a very neo liberal mark on the Lisbon process, forgetting its content on quality employment, social cohesion and the role of social dialogue. |
Devido ao conflito de competências, o assunto tornou se controverso e extremamente carregado, um assunto onde todos quiseram deixar o seu cunho político no sentido de se perfilarem politicamente. | Because of the conflict in competences, the subject has become controversial and heavily charged, one in which everyone wanted to stake their own political claim with a view to political profiling. |
Em conjunto com a inspiração na natureza, estas características dão às suas obras um cunho pessoal e único na história da arquitetura. | Together with his inspiration from nature and the original touch of his works, this amalgam gives his works their personal and unique character in the history of architecture. |
Interpretações ém da advertência ostensiva sobre falar com estranhos, há muitas interpretações do conto de fadas clássicos, muitos deles de cunho sexual. | Interpretations Besides the overt warning about talking to strangers, there are many interpretations of the classic fairy tale, many of them sexual. |
Pesquisas relacionadas : Cunho Cultural - Cunho Social - Cunho Ecológico - Cunho Ambiental - Cunho Vedante - Cunho Legal - O ... O - O Resto O - O Fogo Até O - O Que O Bleep - O Que O Atingiu - O Que O Manteve