Tradução de "o que aconteceu desde" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Aconteceu - tradução : Aconteceu - tradução : Aconteceu - tradução : Aconteceu - tradução : Aconteceu - tradução : Aconteceu - tradução : Aconteceu - tradução : Aconteceu - tradução : Aconteceu - tradução : Aconteceu - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Agora, o que aconteceu desde 1962? | Now, what has happened since 1962? |
Desde então, o que é que aconteceu? | Since then, what's happened? |
Que aconteceu com ele desde então? | What has become of him since then? |
Muita coisa aconteceu desde que parti. | Well, a lot of things have happened since I've been away. |
E ainda mais, desde que aconteceu. | And even more, since it happened. |
O que aconteceu desde 1962? Queremos ver a mudança. | Now what has happened since 1962? We want to see the change. |
Seward, aquilo que eu temia desde o início, aconteceu. | Seward, that which I feared from the beginning has happened. |
Não aconteceu nada, desde então, que nos garantisse o contrário. | Nothing that has happened since then has given us reassurance, in fact the very opposite. |
O que aconteceu no Líbano desde que foi declarado o cessar fogo? | What has happened in Lebanon since the cease fire was declared? |
Sabe, muito aconteceu Muito aconteceu desde que Isaac Newton e tudo aquilo começou. | You know and there is a lot There is a lot a lot has been going on since Isaac Newton and all that stuff happened. |
Não penso em outra coisa desde que aconteceu... | I've been thinking of nothing else since it happened. |
Muita coisa aconteceu desde 2002. | A lot has happened since 2002. |
Pergunto me o que é que aconteceu desde 14 de Abril de 2000? | I ask myself the following questions what has happened since 14 April 2000? |
Tenho tido dificuldade em dormir desde que tudo aconteceu. | I've hardly slept a wink since it happened. |
Nem duas horas dormi desde que tudo isto aconteceu. | I haven't slept a full two hours since this thing happened. Let's get back to the present. |
Turista Tive a vontade de vir para cá desde que o ataque aconteceu. | Tourist I've been wanting to come down here since this happened. |
Essa foi a primeira vez desde 1950 que isso aconteceu. | This was the first time since 1950 this had happened. |
Já se passaram 780 000 anos desde que isto aconteceu. | It's been 780,000 years since this happened. |
Aconteceu muita coisa desde a última vez que a vi. | Quite a lot's happened since I last saw you. |
Alguma coisa aconteceu na estrada desde Laramie. | Something happened on the road, something Dancy didn't tell. |
Assim, quando nós fomos desde o primeiro mandato para a segundo mandato, o que aconteceu? | So when we went from the first term to the second term, what happened? |
E o que aconteceu ao longo dos anos desde aquela época? Aqui vamos nós. | And what has happened over the years since then? Here we go. |
JERUSALÉM Duas coisas sobressaem no Médio Oriente desde que começou a Primavera Árabe uma que aconteceu, e outra que não aconteceu. | JERUSALEM Two things stand out in the Middle East since the Arab Spring began one that happened, and one that did not. |
Estão co erentes com o plano preliminar da Comissão e com o que aconteceu desde então. | They are consistent with the Com mission's preliminary draft and what has happened since. |
Mas quão indolente essa suposição parece ser agora, dado tudo o que aconteceu desde então. | But how lazy that assumption seems now, given all that has since happened. |
Pronto, isto era o que Chris queria que eu fizesse. E o que é que aconteceu desde essa altura? | So there, that's what Chris wanted me to do, it was so what happened since then? |
O que aconteceu, Barcus? O que aconteceu? | What happened, Barcus? |
Não tenho conseguido pensar noutra coisa desde que esta coisa horrível aconteceu. | I haven't been able to think of anything else since this awful thing happened. You poor lamb. |
Desde o início das filmagens, todos tinham uma visão bem clara do que aconteceu naquela noite. | From the beginning of the shoot, they had a very clear picture of what happened on the ship that night. |
Desde que o projecto de lei relativo ao protocolo financeiro foi definido, o que aconteceu há meses, a situação | In doing so it would be showing more statesmanlike sense than those who, by voting against the protocols, are doing the greatest harm to the peace process. |
O que aconteceu desde então, e o que os especialistas preveem que acontecerá com o número de crianças durante este século? | What has happened since, and what do the experts predict will happen with the number of children during this century? |
Desde então, muita coisa aconteceu e a situação alterou se. | A lot has happened since then, however, and the situation has changed. |
Foi nos apresentado um Livro Branco sobre a inovação há alguns anos e o que é que aconteceu desde então? | We had a White Paper on innovation some years ago what has happened since? |
Desde então, nada aconteceu. A Comissão, que detém o monopólio da iniciativa, devia mostrar também que merece esse direito. | Since then, nothing has happened, and the Commission, which has the monopoly on initiative, should also show that it deserves this right. |
O que aconteceu desde aí e o que é que os peritos preveem que vai acontecer ao número de crianças neste século? | What has happened since, and what do the experts predict will happen with the number of children during this century? |
O que aconteceu desde que o livro saiu o livro era sobretudo sobre a pesquisa em biomimética O que aconteceu desde aí é que arquitetos, designers, engenheiros, pessoas que constroem o nosso mundo, começaram a ligar e a dizer Queremos um biólogo que se sente connosco à mesa do design, | What's happened since the book came out the book was mainly about research in biomimicry and what's happened since then is architects, designers, engineers people who make our world have started to call and say, we want a biologist to sit at the design table to help us, in real time, become inspired. |
A minha pergunta à Comissão vai no sentido de saber o que aconteceu desde então nas fronteiras externas. | My question to the Commission is what has been done since on the outer borders? |
Senhor Presidente, no seu essencial, é claro que é deprimente ver o pouco que aconteceu desde a Cimeira do Rio. | Mr President, of course it is depressing that so little has been achieved since the Earth Summit in Rio. |
Com efeito, isso já deveria ter sido feito desde o início da operação, o que, infelizmente nessa altura, não aconteceu. | This is something which should have been done at the beginning of the operation, but unfortunately did not happen. |
Muitas portas se abriram na minha vida não apenas desde que tudo aconteceu para nós. | A lot of doors have kind of been opened in my life not just since everything has happened for us. |
Vamos fingir que aquilo o que aconteceu hoje não aconteceu. | Let's pretend that what happened today didn't happen. |
O que aconteceu? | Now, what has happened? |
O que aconteceu? | What happens? |
O que aconteceu? | What has happened? |
O que aconteceu? | Abdulla Ali Almannai asked |
Pesquisas relacionadas : Aconteceu O Que Aconteceu - O Que Aconteceu - O Que Aconteceu - O Que Aconteceu? - O Que Aconteceu - O Que Aconteceu - Que O Que Aconteceu - Que Aconteceu - Aconteceu Que - Que Aconteceu - Considerar O Que Aconteceu - O Que Aconteceu Ontem - O Que Aconteceu Foi - O Que Exatamente Aconteceu