Tradução de "olhar desviado" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Desviado - tradução : Olhar - tradução : Olhar - tradução : Desviado - tradução : Olhar desviado - tradução : Desviado - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estás desviado... | You're way off... |
O comboio foi desviado. | This train's been diverted onto a branchline. |
Está um pouco desviado, mas pode ficar um pouco melhor. | It has little bit deviation, but it can become little bit nicer. |
Diz se frequentemente que 10 do orçamento é fraudulentamente desviado. | It is frequently stated that 10 of the budget is |
o navio é desviado da sua rota, caso seja possível, | Any vessel found to be fishing in the Mauritanian fishing zone without having previously notified its presence shall be considered to be an unauthorised fishing vessel. |
Tanto tempo perdido, tanto dinheiro desviado das verdadeiras necessidades! Por quanto tempo mais? | SAKELLARIOU (S). (DE) Madam President, now that the individual paragraphs have been adopted and the amendments rejected, I believe Parliament has done a great service to security, disarmament and peace in Europe. |
O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos. | The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead. |
O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos. | The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead. |
A situação é mais clara e o processo não será desviado para fins políticos. | The situation is clearer and the process will not be hijacked for political aims. |
O Califa tem que ser desviado... para o deserto, através de uma qualquer dissimulação. | Now, the Khalifa must be drawn away, by some sort of bluff, into the desert. |
Neste caso, deve ter se desviado e deixado arrastar, transformando se diria num propagandista barato. | Here, she has perhaps gone wrong and been led astray, and has become 1 would say a cheap propagandist. |
Vocês têm de olhar. Não querem olhar? | Don't you want to look? |
Olhar. | Look. |
Olhar? | A look? |
Eu tenho que olhar. Você tem que olhar. | I got to look. You got to look. |
Tem aquele olhar Um olhar que me enfraquece | You've got that look That look that leaves me weak |
Tem aquele olhar, aquele olhar que me enfraquece | You've got that look That look that leaves me weak |
Está com um olhar! Estou com um olhar? | Have I got that look in my eyes? |
Vocês podem olhar, mas eles não podem olhar. | You may watch them but they may not watch you. |
Depois, algures durante o percurso, o gado é desviado e vendido e a documentação é falsificada. | Obviously much more vigilance is needed to ensure it never happens again. |
É esse o olhar que quero esse olhar vago. | That's the look I want... that young, wondering, misty look. |
Olhar para | Look at |
Olhar para | Look at |
Diego olhar | Diego look |
Olhar Merda | Walk away you just touched me. |
Olhar, apenas. | Just to look. |
Olhar para. | 'Enoch, why hast thou such fear and affright?' And 10 I answered |
Olhar, Joanna. | Look, Joanna. |
Vamos olhar! | Come on, le s look. |
Pode olhar. | Open your eyes. |
Olhar você. | Watch you. |
Sem olhar. | Without looking. |
Deixaas olhar. | Let them look. |
Vamos olhar para a agricultura. Vamos olhar para a floresta. | Let's look at agriculture. Let's look at forestry. |
Eles não sabiam como olhar. Mas como você vai olhar? | They did not know how to look. But how will you look? |
Podemos desviar o olhar, ou podemos olhar para a imagem. | We can look away, or we can address the image. |
JULIET eu vou olhar a gostar, se olhar mover gosto | JULlET I'll look to like, if looking liking move |
Ficou especado a olhar para mim. A olhar para mim! | Just stood there, staring at me. |
Estou a olhar para si está a olhar para mim. | I'm looking at you you're looking at me. |
Olhar para o futuro é melhor que olhar para trás. | Looking forward's much better than looking back. |
Uma declinação positiva ou leste significa que o norte magnético está desviado do norte verdadeiro no sentido horário. | Deviation is positive if a compass bearing mark (e.g., compass north) is right of the related magnetic bearing (e.g., magnetic north) and vice versa. |
Foi decretado sobre (o maligno) Quem se tornar íntimo dele, será desviado e conduzido ao suplício do tártaro. | Who, it is inscribed, will beguile whoever follows him, and lead him to the torment of Hell. |
Foi decretado sobre (o maligno) Quem se tornar íntimo dele, será desviado e conduzido ao suplício do tártaro. | (The devil) Upon whom is decreed that whoever befriends him, he will certainly mislead him and show him the path to hell. |
Foi decretado sobre (o maligno) Quem se tornar íntimo dele, será desviado e conduzido ao suplício do tártaro. | against whom it is written down that whosoever takes him for a friend, him he leads astray, and he guides him to the chastisement of the burning. |
Foi decretado sobre (o maligno) Quem se tornar íntimo dele, será desviado e conduzido ao suplício do tártaro. | Against whom it is prescribed, that whosoever befriendeth him, him he shall lead astray and shall guide him on to the torment of the Flame. |
Pesquisas relacionadas : Ser Desviado - Tráfego Desviado - é Desviado - Vôo Desviado - Fluxo Desviado - Desviado Fora - São Desviado - é Desviado - Volta Desviado - Desviado Verticalmente - é Desviado