Tradução de "pagamento aguardam" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Aguardam - tradução : Pagamento - tradução : Pagamento - tradução : Pagamento - tradução : Pagamento aguardam - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Aguardam para receber ordens! | Stand by to receive orders! |
Aguardam se ainda as respostas. | Answers are still awaited. |
Aguardam aqueles homens nossas ordens? | Attend those men our pleasure? |
As redes transeuropeias também aguardam concretização. | The Trans European Networks, too, are waiting to be made reality. |
Aguardam você para ver seu uniforme. | First, we'll get your uniform. The wardrobe mistress is expecting you |
Se evitarmos essa armadilha, outras nos aguardam. | If we avoid that trap, others are waiting for us. |
Os policiais aguardam julgamento em liberdade provisória. | The police officers are awaiting judgment while released on bail. |
Sei que todos o aguardam com ansiedade. | I know everybody is looking forward to it. |
Os parlamentos nacionais aguardam o nosso parecer. | The national parliaments are waiting for our opinion. |
Que glórias nos aguardam, que fortunas conquistaremos? | What glories can be ours. What fortunes won. By Allah. |
Estes assuntos aguardam agora a decisão do Parlamento . | The entire matter has now been handed over to Parliament for a decision . |
o montante agregado de activos que aguardam titularização | ( iii ) the aggregate amount of assets awaiting securitisation |
Que informações ainda se aguardam sobre o Xigris? | What information is still awaited for Xigris? |
A ele, aguardam nos outras tarefas em França. | It has indeed been said that the vote is a serious one for the House, and I agree with that. |
Todos aguardam com alguma expectativa o meu discurso. | All are waiting with bated breadth to hear my speech. |
Aguardam se ainda os pareceres relativos a estes pedidos. | 1 |
São aquelas que aguardam hoje o parecer do Parlamento. | We have had clarification of the amendment. |
Eles foram ratificados, depositados e aguardam agora a realização. | Why, then, also devote a special debate to this? |
Mas os animais estão acordados e aguardam pelo pequenoalmoço. | But the animals are awake and looking for their breakfast. |
Alguns internautas aguardam respostas às críticas, como Julião João Cumbane | And some, such as Julião João Cumbane, defended the notion of criticism in and of itself |
Os cristãos junto ao sepulcro de Jesus aguardam sua ressurreição. | The Gospel of the Resurrection then follows, along with a homily. |
Isto significa que se aguardam mais dados sobre este medicamento. | This means that there is more evidence to come about the medicine. |
Isto significa que se aguardam mais informações acerca do medicamento. | This means that there is more evidence to come about the medicine. |
Isto significa que se aguardam evidências adicionais sobre este medicamento. | This means that further evidence on this medicinal product is awaited. |
É uma resposta que, como eu, milhões de eleitores aguardam. | Millions of electors are waiting for it too. |
Os nossos cientistas e empresários aguardam com expectativa os acontecimentos. | Our scientists and entrepreneurs are watching intently. |
Aguardam, acaso, outra sorte que não seja a de seus antecessores? | Can they expect anything but what the people before them had known? |
Aguardam, acaso, que a Hora os surpreenda subitamente, sem estarem precavidos? | Are they waiting (for any thing) but the Hour (of Doom) which would descend upon them suddenly, and catch them unawares? |
Aguardam, acaso, outra sorte que não seja a de seus antecessores? | So what are they waiting for, except the days similar to the days of those who passed away before them? |
Aguardam, acaso, que a Hora os surpreenda subitamente, sem estarem precavidos? | What are they waiting for except the Last Day, that it may suddenly come upon them while they are unaware? |
Aguardam, acaso, outra sorte que não seja a de seus antecessores? | So do they watch and wait for aught but the like of the days of those who passed away before them? |
Aguardam, acaso, que a Hora os surpreenda subitamente, sem estarem precavidos? | Are they looking for aught but the Hour, that it shall come upon them suddenly, when they are not aware? |
Aguardam, acaso, outra sorte que não seja a de seus antecessores? | Wait they then aught but the days of those who have passed away before them. |
Aguardam, acaso, que a Hora os surpreenda subitamente, sem estarem precavidos? | They await but the Hour that it should come upon them of a sudden, while they perceive not. |
Aguardam, acaso, outra sorte que não seja a de seus antecessores? | Then do they wait for (anything) save for (destruction) like the days of the men who passed away before them? |
Aguardam, acaso, que a Hora os surpreenda subitamente, sem estarem precavidos? | Do they only wait for the Hour that it shall come upon them suddenly, while they perceive not? |
Aguardam, acaso, outra sorte que não seja a de seus antecessores? | Do they expect anything but the likes of the days of those who passed away before them? |
Aguardam, acaso, que a Hora os surpreenda subitamente, sem estarem precavidos? | Are they only waiting for the Hour to come upon them suddenly, while they are unaware? |
Aguardam, acaso, outra sorte que não seja a de seus antecessores? | What are they waiting for except to witness the repetition of the days of calamity that their predecessors witnessed? |
Aguardam, acaso, que a Hora os surpreenda subitamente, sem estarem precavidos? | Are they awaiting anything other than the Last Hour that it should suddenly come upon them without their even perceiving it? |
Aguardam, acaso, outra sorte que não seja a de seus antecessores? | What expect they save the like of the days of those who passed away before them? |
Aguardam, acaso, que a Hora os surpreenda subitamente, sem estarem precavidos? | Await they aught save the Hour, that it shall come upon them suddenly, when they know not? |
Aguardam, acaso, outra sorte que não seja a de seus antecessores? | Do they await anything except the like of the days of those who passed away before them? |
Aguardam, acaso, que a Hora os surpreenda subitamente, sem estarem precavidos? | Do they not consider that the Hour may overtake them suddenly while they are unaware? |
Aguardam, acaso, outra sorte que não seja a de seus antecessores? | Do they watch and wait for anything except for days similar to those who passed away before them? |
Pesquisas relacionadas : Aguardam Gentilmente - Aguardam Ansiosamente - Ainda Aguardam - Resposta Aguardam - Instruções Aguardam - Dificilmente Aguardam - Realimentação Aguardam - Julgamento Aguardam - Aguardam Ansiosamente - Aprovação Aguardam - Ainda Aguardam - Resposta Aguardam - Esclarecimentos Aguardam