Tradução de "julgamento aguardam" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Aguardam - tradução : Julgamento - tradução : Julgamento - tradução : Julgamento - tradução : Julgamento - tradução : Julgamento aguardam - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Os policiais aguardam julgamento em liberdade provisória. | The police officers are awaiting judgment while released on bail. |
As pessoas podem ficar detidas durante períodos de tempo extremamente longos enquanto aguardam julgamento. | People can be kept for enormously long periods of time awaiting trial. |
Vinte e um aguardam julgamento em prisão, mais dois adicionados em 14 de dezembro de 2009. | Twenty one are awaiting trial in detention, two more added on 14 December 2009. |
Contudo, recorreu da sentença original e, neste momento, ele e outros envolvidos na briga, aguardam o reinício do julgamento. | However, he has appealed against the original sentence, and now, along with others involved in the original affray, is awaiting the start of a retrial. |
É um escândalo que, em muitos Estados Membros, as pessoas que aguardam julgamento fiquem desnecessariamente detidas durante muitos meses até serem julgadas. | It is a scandal that in many Member States people awaiting trial may spend many months needlessly in detention prior to trial. |
Quanto aos três britânicos que aguardam julgamento no Egipto, será que as queixas de tortura que fizeram foram confirmadas, será que os seus casos foram investigados? | As to the three British men awaiting trial in Egypt and the allegations of torture that they have made, have their cases been independently investigated? |
No Brasil, solicitantes de refúgio têm direito à documentos brasileiros, como número de seguridade social, passaporte e carteira de trabalho, enquanto aguardam o julgamento de seu pedido. | In Brazil, while they wait for their application to be processed, asylum seekers are eligible for documents like a social security number, passport, and the employment record book. |
Aguardam para receber ordens! | Stand by to receive orders! |
Aguardam se ainda as respostas. | Answers are still awaited. |
Aguardam aqueles homens nossas ordens? | Attend those men our pleasure? |
julgamento | Official comment |
Julgamento de Richard Palmer . Julgamento de Richard Palmer . | Trial of Richard Palmer. |
As redes transeuropeias também aguardam concretização. | The Trans European Networks, too, are waiting to be made reality. |
Aguardam você para ver seu uniforme. | First, we'll get your uniform. The wardrobe mistress is expecting you |
Se evitarmos essa armadilha, outras nos aguardam. | If we avoid that trap, others are waiting for us. |
Sei que todos o aguardam com ansiedade. | I know everybody is looking forward to it. |
Os parlamentos nacionais aguardam o nosso parecer. | The national parliaments are waiting for our opinion. |
Que glórias nos aguardam, que fortunas conquistaremos? | What glories can be ours. What fortunes won. By Allah. |
Julgamento Cidadão. | Citizen Trial. |
O julgamento. | The trial. |
Que julgamento? | Trial? |
Um julgamento? | A trial? |
Julgamento justo. | Fair trial. |
O julgamento? | Trial? |
O que acontece é que, quando esse debate se realizar, o nosso julgamento terá de ser muito mais severo se o Conselho não se decidir então por resolver ques tões muito concretas que aguardam solução. | Secondly, I think that it may be deemed a success that recognition was given in the declaration to the fact that there can be no progress in Europe without involving citizens and that this requires that they be elucidated on the important point of citizenship, and that mention was made of the need for greater transparency in community institutions. |
Julgamento Berkman recusou a defesa de um advogado em seu julgamento. | Trial Berkman declined the services of a lawyer for his trial. |
Estes assuntos aguardam agora a decisão do Parlamento . | The entire matter has now been handed over to Parliament for a decision . |
o montante agregado de activos que aguardam titularização | ( iii ) the aggregate amount of assets awaiting securitisation |
Que informações ainda se aguardam sobre o Xigris? | What information is still awaited for Xigris? |
A ele, aguardam nos outras tarefas em França. | It has indeed been said that the vote is a serious one for the House, and I agree with that. |
Todos aguardam com alguma expectativa o meu discurso. | All are waiting with bated breadth to hear my speech. |
Julgamento requer imparcialidade. | Judgment requires impartiality. |
Levado a julgamento? | Certainly. |
'O julgamento é? | 'What trial is it?' |
Estará no julgamento. | She'll be in court. |
No julgamento? Credo! | At the trial? |
Acabouse o julgamento. | So much for the trial. |
Poupanos um julgamento. | Saves the trial. |
Após o julgamento interno, seria óbvio que houvesse igualmente um julgamento internacional. | Following a judicial procedure at home, an international trial was therefore inevitable. |
De muitas maneiras, o julgamento do ex rei representava o julgamento da revolução. | In many ways, the former king's trial represented the trial of the revolution. |
Aguardam se ainda os pareceres relativos a estes pedidos. | 1 |
São aquelas que aguardam hoje o parecer do Parlamento. | We have had clarification of the amendment. |
Eles foram ratificados, depositados e aguardam agora a realização. | Why, then, also devote a special debate to this? |
Mas os animais estão acordados e aguardam pelo pequenoalmoço. | But the animals are awake and looking for their breakfast. |
Que julgamento é este? | 'What trial is it?' |
Pesquisas relacionadas : Aguardam Gentilmente - Pagamento Aguardam - Aguardam Ansiosamente - Ainda Aguardam - Resposta Aguardam - Instruções Aguardam - Dificilmente Aguardam - Realimentação Aguardam - Aguardam Ansiosamente - Aprovação Aguardam - Ainda Aguardam - Resposta Aguardam - Esclarecimentos Aguardam