Tradução de "para fazer face" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Face - tradução : Fazer - tradução : Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Para fazer face - tradução : Pára - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Quais são as medidas previstas para lhes fazer face?
From 1 January 1993, they will be considered to be medicinal
Para fazer face a esta situação, foram tomadas várias iniciativas
Various steps have been taken to tackle this situation
Este acréscimo é insuficiente para fazer face às necessidades reais.
But for Latin America and Asia the Council has cut the Commission proposal by ECU 39 million and proposes an increase of less than 2 in this area.
Objecto Tomada de medidas para fazer face ao trabalho ocasional
Personally, I would like to add that the idea itself does not gain my support.
A Finlândia envidou esforços para fazer face a essas deficiências.
Finland has endeavoured to address these shortcomings.
Que fazer face à sua existência?
How are we to deal with their existence?
O meu país não está preparado para fazer face a estes acidentes.
So I call on the Commission to take measures to defend the Algarve coast.
O instrumento de flexibilidade foi criado para fazer face a despesas imprevistas.
The flexibility instrument is meant to cover unforeseen expenditure.
As propostas apresentadas para fazer face à situação parecem, pois, perfeitamente irrisórias.
Consequently, the proposals which have been put forward seem quite derisory as a means of dealing with this situation.
Abordagens baseadas ou não no mercado, para fazer face às alterações climáticas
environmental assessments, monitoring and control
Fontes de aprovisionamento alternativas para fazer face à procura da EU 10
Alternative sources of supply to meet the demand in the EU 10
fazer face a aumentos inesperados da circulação
accommodate an expected increase in circulation
Assunto Fazer face à seca na Europa
Question No 69, by Mr Nianias Subject Measures to deal with drought in Europe
Gostaria de ver constituída uma reserva para se fazer face a situações imprevistas.
But the adoption of a complete budget will only be possible if all participants refrain from entering a plea for time.
Que medidas se propõe a Comissão tomar para fazer face a este fenómeno?
What steps does the Commission intend to take to tackle this problem ?
Consequentemente, a Comunidade deve tomar medidas urgentes para fazer face a esta situação.
The Community must, therefore, take decisive action to address the situation.
Uma competência própria deve implicar uma capacidade financeira própria para lhe fazer face.
To have competence must mean having the financial capacity necessary to confront it.
Os Estados Membros deram passos positivos e dispendiosos para fazer face à BSE.
Member States have taken positive and expensive steps to deal with BSE.
Que plano é proposto para fazer face aos problemas extremamente complexos desta região?
What plan is proposed for addressing the extremely complex problems faced by the region?
Sem ajuda externa será preciso muito mais tempo para fazer face à situação.
Without outside help it will take even longer to put things right.
As Partes podem acordar em medidas complementares para fazer face a efeitos negativos.
The Parties may agree on additional measures to address adverse impacts.
Dispor de pessoal habilitado para fazer face a situações de emergência na Comunidade.
have trained personnel available for emergency situations occurring within the Community.
Pergunta se à Comissão que diligências tenciona fazer junto das autoridades turcas para fazer face a esta situação?
Will the Commission say what representations it intends to make to the Turkish authorities to deal with this situation?
Foram introduzidas novas técnicas legislativas para fazer face ao desafio de regulamentar mercados financeiros
To meet the challenge of regulating modern financial markets , new legislative techniques have to be introduced .
Mais importante, não foi concebida para fazer face aos desafios da política de poder.
More important, it was not designed to meet the challenges of power politics
3) um conjunto de medidas de carácter financeiro para fazer face aos investimentos necessários.
(3) A set of financial measures to cover the requisite investments.
Concordo que há que manter uma certa flexibilidade para fazer face a situações particulares.
I agree with you that we must retain a certain flexibility to cater for particular situations.
Pensa a Comissão tomar as medidas apropriadas para fazer face a este problema? ma?
Does the Commission intend to take suitable measures to deal with this problem ?
Pois bem, para fazer face a estas questões, é necessária uma legislação social comunitária.
If we want to tackle these questions we will need Community wide social legislation.
Pergunta se à Comissão que medidas tenciona tomar para fazer face a este problema.
Will the Commission say what measures it proposes to take to tackle this problem ?
Pergunta se à Comissão que medidas tenciona tomar para fazer face a este problema.
What measures does the Commission intend to take to tackle this problem ?
Para lhes fazer face, com eficácia, é urgente intensificar a investigação sobre o cérebro.
But we cannot fail to mention as Mr Seligman himself has done the multitude of diseases afflicting humanity.
Objecto medidas para fazer face aos estragos causados pelo fogo na ilha de Rodes
The enormous fire currently sweeping he island of Rhodes has already caused a vast amount of damage both to the natural heritage and to property.
Foram adoptadas abordagens diferentes nos Estadosmembros para fazer face ao problema dos cães vadios.
Answer The Member States have taken a variety of measures to deal with the problem of stray dogs.
Não temos quaisquer meios ou possibilidades para fazer face à situação, assim foi dito.
We do not have the wherewithal for that, they said.
A França não dispunha de barcos anti poluição suficientes para fazer face à maré negra.
France did not have enough anti pollution vessels to deal with this oil slick.
E sabemos que não há sistema de irrigação para fazer face a essa situação.
We also know that there is no water irrigation system to combat it.
Evidentemente, a Convenção não produziu uma Constituição perfeita para fazer face a essas tarefas.
The Convention did not, of course, produce a perfect Constitution to address these tasks.
Sem estas garantias, a Alstom não tem capacidade para fazer face a novas encomendas.
Without such bonding, Alstom cannot take on new orders.
fazer face à procura de moeda em circulação
meet the demand for currency in circulation
Já é difícil fazer face a um Líbano.
How can one justify America's sudden liking for the Syrian Assad, when a short while ago he was considered the world's worst and chief terrorist ?
A Comissão tem de fazer face a isto.
The Commission has to face this.
Por fim, que possamos fazer lhe face financeiramente.
Thirdly, we have to be able to cope financially.
Temos de fazer face às nossas diferentes mundividências.
We need to get to grips with our different world views.
Fazer face aos conteúdos não desejados e nocivos
Tackling unwanted and harmful content

 

Pesquisas relacionadas : Fazer Face - Fazer Face às Despesas - Fazer Face A Compromissos - Fazer Face às Despesas - Para Fazer - Fazer Para - Para Fazer - Face-a-face Interacção - Face-a-face Pesquisa - Face-a-face Promoção - Face-a-face Comprimento - Face-a-face Negócios - Consultas Face-a-face