Tradução de "para ser desbotada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Desbotada - tradução : Para ser desbotada - tradução : Pára - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Voz desbotada, calor, brancura , paraíso...
Faded the voice, warmth Whiteness, paradise
Tom está usando uma camisa azul desbotada.
Tom is wearing a faded blue shirt.
Uma senhora desbotada que parecia uma gaivota respeitável?
A sort of little flopping person, like a respectable magpie?
Seu relacionamento com Flea estava desbotada, e Slovak tornou se isolado e deprimido.
Flea's relationship with Slovak faded, and Slovak became isolated and depressed.
Um clarão de relâmpago desbotada disparou através do quadro negro das janelas ebbed e sem qualquer ruído.
'A flash of faded lightning darted in through the black framework of the windows and ebbed out without any noise.
Malouda parecia prestes a aderir Liverpool até os rivais da Premiership Chelsea intervieram, ea oportunidade de jogar pelo Liverpool FC desbotada.
Malouda had looked set to join Liverpool until the Premiership rivals Chelsea intervened, and the opportunity to play for Liverpool F.C.
A desgastado cartola e um sobretudo marrom desbotada com um colar de veludo enrugada estava em cima de um cadeira ao lado dele.
A frayed top hat and a faded brown overcoat with a wrinkled velvet collar lay upon a chair beside him.
Foi difícil perceber como olhamos para a linha de requintadas lojas e negócios stately premissas que eles realmente abutted do outro lado sobre a desbotada e estagnada quadrados, que tínhamos acabado de deixar.
It was difficult to realise as we looked at the line of fine shops and stately business premises that they really abutted on the other side upon the faded and stagnant square which we had just quitted.
Era um acanhado, pequeno, local shabby gentil, onde quatro linhas de dingy dois casas de tijolos storied olhou para fora em um recinto cercado de pequenos in, onde um gramado de erva daninha e alguns grupos de desbotada
It was a poky, little, shabby genteel place, where four lines of dingy two storied brick houses looked out into a small railed in enclosure, where a lawn of weedy grass and a few clumps of faded
Nasci para ser beijada para beijar e ser beijada
I was born to be kissed To kiss and be kissed
Mas deve ser para ser amigos.
But it must be for it to be friends.
Para não ser ser uma solteirona.
To keep from being an old maid.
Devo ser cruel, para ser compassivo.
I must be cruel... only to be kind.
Para ser aceitável para o GATT, essas compensações têm de ser
As we reform our own agricultural industry, it is perhaps
Não me diga para não chorar, para me acalmar, para não ser tão exagerada, para ser razoável.
Don't tell me not to cry, to calm it down, not to be so extreme, to be reasonable.
Para ser sérios.
To be serious.
Para ser comido.
In order to be eaten.
Então, para ser
So, to be
Para ser honesto!
To be frank...
Assim, o que significaria para X ser maior, X para ser menor?
So, what would it mean for X to be bigger, X to be smaller?
Portanto, em suma, apenas diria para ser para descobrir o seu Ser
So in summarising it, I would just say to be to discover one's Self, you know?
Não precisa ser somente para os lados, também pode ser para cima ou para baixo.
Well, obviously 100 degrees Celsius or 373 degrees Kelvin.
Para uns pode ser a música, para outros pode ser a comida, para muitos pode ser a literatura ou a escrita.
For some of us it might be music. For some of us it might be food. For a lot of us it might be literature or writing.
Para a terra para ser baleado.
For the earth to be shot through.
Para ele, ser pago significava ser um mercenário.
To him, being paid would have meant being a mercenary.
É preciso coragem para ser um ser humano.
It takes courage to be a human being.
Não é preciso ser supersticioso para ser poeta.
You donít need to be superstitious to be a poet.
O comprimido é para ser ser engolido inteiro.
Tablet is to be swallowed whole.
Para alguns de nós, pode ser a música. Para alguns, pode ser comida.
For some of us it might be music. For some of us it might be food.
Para ser realmente sérios.
To be really, really serious.
Para de ser cruel.
Stop being cruel.
Para ser implementado nacionalmente
To be implemented nationally
Era para ser assim?
One. Is this supposed to be like this? Don't worry.
Ser visto para ver.
To be seen to see
X para ser grande.
X to be big.
Pronto para ser utilizado
Ready to use
Ser enviado para baixo!
To be sent below!
Para ser envenenado aqui?
And be poisoned out here in the open?
Para quê ser tonta?
Now, why be silly?
Meiodia, para ser exacta.
Tomorrow noon, to be exact.
Estive para ser padre.
I was meant to become a priest.
Me pagam para ser.
I'm paid to be.
para ser de verdade!
To be true
Para ser franca, sim.
Frankly, yes.
Tem razão para ser.
She oughta be.

 

Pesquisas relacionadas : Aparência Desbotada - Interesse Desbotada - Cor Desbotada - Rosa Desbotada - Linha Desbotada - Para Ser - Para Ser Oposto - Para Ser Breve - Pedir Para Ser - Para Ser Reporte - Para Ser Refutada - Para Ser Flutuante - Para Ser Formulado