Tradução de "para ser hipnotizado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Hipnotizado - tradução : Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Hipnotizado - tradução : Hipnotizado - tradução : Hipnotizado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eu estava hipnotizado.
I was hypnotized.
Foste hipnotizado por fanáticos.
You've been hypnotised by fanatics.
O romance apresenta Clark ser hipnotizado a acreditar que ele é um adolescente normal, humano, sem habilidades.
In the novel, Clark is hypnotized into believing that he is a normal teenager with no special abilities.
É fácil de ser hipnotizado com o constante jogo de formas, mas o mais interessante é que certas formas arquetípicas parecem ser tecidas no tecido da natureza em tudo.
It is easy to be mesmerized with the constant play of forms, but what is most interesting is that certain archetypal forms seem to be woven into the fabric of nature at all.
Então, quando um pensamento é poderoso, é porque lhe é dado muito crédito e então, temporariamente, tu, o Ser, está hipnotizado pela tua própria fantasia
So when a thought is powerful, it's because it has a lot of belief in it. And so temporarily, you the Beingness, is hypnotized by your own fascination.
Esse é um engenheiro hipnotizado pelo tubo número 36, tentando descobrir por que a memória não está ajustada.
That's an engineer gazing at tube number 36, trying to figure out why the memory's not in focus.
Mas tudo bem que você até pensou que não estivesse hipnotizado, você vai se esquecer o que aconteceu.
But it's OK that even though you're not hypnotized, you will forget everything that happened.
O que é que ela pode fazer? Só pode fazer alguma coisa se tu continuares a ficar hipnotizado por ela.
It can only do something if you keep on being mesmerized by it.
Estava tão hipnotizado por este tipo que ele poderia ter me servido penas de ganso e eu teria ficado extasiado, porque este tipo é um génio, sabem?
I was drinking this guy's Kool Aid so much, he could have served me goose feathers and I would have been like, this guy's a genius, you know?
Foi ver que o público em geral ficou hipnotizado por aquela aparente magia, aquela lei do Arthur Clarke de que qualquer tecnologia suficientemente avançada não se distingue da magia.
I witnessed something amazing, which is that the audience, the global audience, was mesmerized by this apparent magic. You know, it's Arthur Clarke's law that any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.
Outro 1953 curta de animação Johann Rato da série Tom e Jerry apresenta um rato hipnotizado pela reprodução de várias valsas de Strauss pelo próprio Johann Strauss, e mais tarde, por Tom.
Another 1953 animated short Johann Mouse from the series Tom and Jerry features a mouse mesmerised by the playing of several Strauss waltzes by Johann Strauss himself, and later, by Tom.
Nasci para ser beijada para beijar e ser beijada
I was born to be kissed To kiss and be kissed
Mas deve ser para ser amigos.
But it must be for it to be friends.
Para não ser ser uma solteirona.
To keep from being an old maid.
Devo ser cruel, para ser compassivo.
I must be cruel... only to be kind.
Para ser aceitável para o GATT, essas compensações têm de ser
As we reform our own agricultural industry, it is perhaps
Não me diga para não chorar, para me acalmar, para não ser tão exagerada, para ser razoável.
Don't tell me not to cry, to calm it down, not to be so extreme, to be reasonable.
Para ser sérios.
To be serious.
Para ser comido.
In order to be eaten.
Então, para ser
So, to be
Para ser honesto!
To be frank...
Assim, o que significaria para X ser maior, X para ser menor?
So, what would it mean for X to be bigger, X to be smaller?
Portanto, em suma, apenas diria para ser para descobrir o seu Ser
So in summarising it, I would just say to be to discover one's Self, you know?
Não precisa ser somente para os lados, também pode ser para cima ou para baixo.
Well, obviously 100 degrees Celsius or 373 degrees Kelvin.
Para uns pode ser a música, para outros pode ser a comida, para muitos pode ser a literatura ou a escrita.
For some of us it might be music. For some of us it might be food. For a lot of us it might be literature or writing.
Para a terra para ser baleado.
For the earth to be shot through.
Para ele, ser pago significava ser um mercenário.
To him, being paid would have meant being a mercenary.
É preciso coragem para ser um ser humano.
It takes courage to be a human being.
Não é preciso ser supersticioso para ser poeta.
You donít need to be superstitious to be a poet.
O comprimido é para ser ser engolido inteiro.
Tablet is to be swallowed whole.
Para alguns de nós, pode ser a música. Para alguns, pode ser comida.
For some of us it might be music. For some of us it might be food.
Para ser realmente sérios.
To be really, really serious.
Para de ser cruel.
Stop being cruel.
Para ser implementado nacionalmente
To be implemented nationally
Era para ser assim?
One. Is this supposed to be like this? Don't worry.
Ser visto para ver.
To be seen to see
X para ser grande.
X to be big.
Pronto para ser utilizado
Ready to use
Ser enviado para baixo!
To be sent below!
Para ser envenenado aqui?
And be poisoned out here in the open?
Para quê ser tonta?
Now, why be silly?
Meiodia, para ser exacta.
Tomorrow noon, to be exact.
Estive para ser padre.
I was meant to become a priest.
Me pagam para ser.
I'm paid to be.
para ser de verdade!
To be true

 

Pesquisas relacionadas : Eu Estava Hipnotizado - Para Ser - Para Ser Oposto - Para Ser Breve - Pedir Para Ser - Para Ser Reporte - Para Ser Refutada - Para Ser Flutuante - Para Ser Formulado - Para Ser Alargada