Tradução de "parar de repente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Parar - tradução : Parar - tradução : Parar de repente - tradução : Parar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Deve ser horrível, parar de beber completamente e de repente.
It must be awful just to break off completely, all at once.
De repente, dizem lhes que têm de parar para fazer outra coisa qualquer.
All of a sudden you tell them they have to stop doing that to do something else.
De repente, um anjo pede para ele parar ea sua espada desembainhada diz Rashi,
Suddenly, an angel stops him and his sword drawn says Rashi,
Então eu posso, de repente, parar o vídeo e direi Qual a capital de Delaware? .
So I may, all of a sudden the video may stop and it'll say, what's the capital of Delaware?
De repente isso, e de repente aquilo.
Suddenly this, and suddenly that.
De repente...
So I was hiding in the shed, like that.
De repente?
Just like that?
De repente
All of a sudden
De repente...
All of the sudden
De repente...
And then...
De repente
All at once
De Repente.
Suddenly.
É como se você estivesse em uma cidade onde o sistema semáforo mudasse de repente. Então, o vermelho significa verde e o verde significa parar,
It's a bit like if you are in a city where the traffic light system all of a sudden changes, so that the red means green and green means stop, and you have to calculate what your interacting with people.
E de repente ...
And all of a sudden ...
De repente, choveu.
Suddenly, it rained.
Você de repente...
You suddenly...
E DE REPENTE
AND SUDDENLY
Apareceume de repente.
It came to me suddenly.
Muito de repente.
Very.
E de repente
I should have known
De repente, vio.
Suddenly, I saw him.
Um vento forte pode surgir de repente... e então pára de repente.
A strong wind may arise very suddenly... and then stop suddenly.
Quando eles sorriem vocês já viram gente a parar de repente, a vida está a ser vivida ali, algures no meio daquela rede, estranha e densa.
When they smile right, you've seen people stop all of a sudden, life is being lived there, somewhere up in that weird, dense network.
Então, de repente você vê uma face. De repente você vê um carro.
So, suddenly you see a face. Suddenly you see a car.
Então, de repente... de repente, eu estavan cercado por seis homens, não cinco.
Then suddenly... Suddenly I was surrounded by six men, no five.
A toca do coelho passou em frente como um túnel de alguma forma, e em seguida mergulhado de repente para baixo, tão de repente que Alice não teve um momento para pensar em parar se antes ela se viu caindo em um poço muito fundo.
The rabbit hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep well.
De repente, isto apareceu.
Suddenly, this appeared.
Perdi peso de repente.
I've suddenly lost weight.
Não freie de repente.
Don't brake suddenly.
De repente, ficou nublado.
All of a sudden, it became cloudy.
De repente, ficou barulhento.
Suddenly, it became noisy.
Ele morreu de repente.
He died suddenly.
De repente, eu apaguei.
Suddenly, I blacked out.
Popular de repente este
Popular suddenly this
Estes aumentaram de repente.
These increased suddenly.
E de repente pensei
And all of a sudden, I thought,
E de repente pensei
And all of a sudden, I said,
E, de repente, bum!
And suddenly, boom!
De repente, ele viu.
Suddenly, he saw it.
De repente ouvi gritos.
And then suddenly I hear screaming.
Pareces desprezarme, de repente.
You seem quite contemptuous of me, all of a sudden.
Então de repente, Aconcagua!
Then suddenly' Aconcagua!
E então, de repente...
Then, all of a sudden...
De repente senti mêdo.
Suddenly, I felt fear.
De repente ele pára.
Suddenly he stops.

 

Pesquisas relacionadas : De Repente - De Repente - De Repente - De Repente - De Repente - De Repente - De Repente - De Repente - De Repente Desapareceu - Então De Repente - Aparecem De Repente