Tradução de "parece valer a pena" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Pena - tradução : Parece - tradução : Pena - tradução : Pena - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Valer - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não parece valer a pena... | And hardly seems worth givin' |
Pode valer a pena, barbeira, pode valer a pena. | Might be worth it, barber, it might be worth it. |
Pode valer a pena. | It might be worth it. |
Vai valer a pena. | It'll be worth it. |
Em alguns anos, quando valer a pena. | In a few years, when it's worthwhile. |
Se valer a pena, trabalhamos com qualquer um. | You make it worth our while, cock, we'll work in with the band of hope. |
Tenciono, valha o que valer, e parece valer muito. | I intend to, for all it's worth, and that promises to be considerable. |
Não parece valer assim tanto . | It doesn't look like it's worth that much. |
Especialmente se o que estiver em jogo valer a pena. | Especially if the stakes were right. |
Chip Conley Medindo o que faz a vida valer a pena | Chip Conley Measuring what makes life worthwhile |
É necessário que volte a valer a pena trabalhar na Europa. | Work must become a worthwhile option in Europe once more. |
mas, se valer a pena que eu também vá, irão comigo. | If it is appropriate for me to go also, they will go with me. |
mas, se valer a pena que eu também vá, irão comigo. | And if it be meet that I go also, they shall go with me. |
Não aconteceu comigo, aconteceu com outra pessoa, mas vai valer a pena. | It didn't happen to me, it happened to somebody else, but it's going to be worth your time. |
Agora o que é o 110 dois anos vai valer a pena? | Now what's the 110 two years out going to be worth? |
Ele mede tudo, resumindo, exceto aquilo que faz a vida valer a pena. | It measures everything, in short, except that which makes life worthwhile. |
Então nós podemos descobrir exatamente o quanto essa informação vai valer a pena. | Then we can figure out exactly how much that information will be worth. |
Deve valer a pena ser ambicioso no esforço de atingir os objectivos comunitários. | Let it be worth a country' s while to be ambitious in achieving the EU objectives. |
A aniquilação completa que vem através de metabolismo parece valer a pena no núcleo de quão terrível é a imagem de um ser humano sendo cada alimento. | The full annihilation that comes through metabolism seems to be worth at the core of just how awful it is to image a human being becoming food. |
A questão que se põe, porém, é se continuará a valer a pena fazê lo. | The question is whether there is any point in doing so any more. |
Embora, na verdade, o mercado financeiro seja arriscado, ainda pode valer a pena investir. | Though realistically the stock market is risky, it can still be worth investing in. |
Nós, por outro lado, enviámos um sinal ao qual cremos valer a pena atender. | We, on the other hand, have sent a signal that we think that it is worth going fot. |
Julgo que, quando voltar à cidade, quase não vai valer a pena ir dormir. | I suppose by the time I get to town... it will hardly be worthwhile going to bed. |
Ele disse PIB mede tudo realmente, exceto o que faz a vida valer a pena. | He said GDP measures everything in short, except that which makes life worthwhile. |
O debate, a valer a pena seguir as orientações deste relatório, nunca mais terá fim. | The debate is closed. |
Não podemos querer ter tudo sem dar nada. Se o quadro final valer a pena. | We do not need any cheap seats in the front row, as long as the ultimate performance is worth watching. |
Claro que podem pensar que fazer um filme sobre a felicidade pode não valer a pena. | And of course you might think that doing a film on happiness might not really be worthwhile. |
Não me aconteceu a mim, aconteceu a outra pessoa, mas vai valer a pena o seu tempo. | It didn't happen to me, it happened to somebody else, but it's going to be worth your time. |
E é claro, você pode pensar que fazer um filme sobre a felicidade pode não valer a pena, | And of course you might think that doing a film on happiness might not really be worthwhile. |
Ele sente como se essa verdade fosse a única coisa que pode fazer sua vida valer a pena. | He strongly believes that discovering such transcendent knowledge is the only thing that can make his life worthwhile. |
Considera a Comissão valer ainda a pena completar os projectos ainda não concluídos do terceiro e quarto programas quadro? | Does the Commission believe it is still worthwhile completing outstanding projects from the Third and Fourth Framework Programmes? |
Sentido pessoal Para Camus, é a beleza que as pessoas encontram na vida que a faz valer a pena. | Personal meaning For Camus, the beauty people encounter in life makes it worth living. |
Até parece que tem pena dele. | You sound as if you feel sorry for him. Why? |
Isso parece que vale a pena de nosso tempo. | This seems like it's well worth our while. |
Suponho que, se tiver problemas a arranjar uma reserva num restaurante ou algo assim, aí pode valer a pena usar. | I suppose if you're having problems getting a booking in a restaurant or something, that might be worth using it. CA |
Não tenho dúvidas de que apesar do aumento do preço continuará a valer a pena comprar Uncle Joes Mint Balls. | A3 387 92) by Mr Pasty on behalf of the Committee on Budgetary Control on the operation of the common organization of the market in the sugar and isoglucose sector (Special Report No. 4 91 by the Court of Auditors). tors). |
Por conseguinte, é imprescindível que os impostos demasiado elevados baixem, para que volte a valer a pena trabalhar na Europa. | Overly high tax rates must be reduced so that it pays to work in Europe. |
Se esse gesto pírrico durasse apenas algumas semanas, ou se ele conseguisse realizar alguma coisa, poderia ele valer a pena. | The European Parliament uses this opportunity to stress its firm desire to see the budgetary procedure concluded successfully, because we want to avoid the problems which will arise if things turn out the other way. |
Mas, olhando para a abastada classe média Alemã a partir dos EUA, onde um quarto dos empregos pagam salários que colocam os trabalhadores sobre ou abaixo da linha de pobreza, parece valer a pena lutar pelas recomendações de Reich. | But, looking at the affluent German middle class from the US, where a quarter of jobs pay wages that place workers at or below the poverty line, Reich s recommendations seem worth fighting for. |
Corta a valer. | It's sharp. |
Sirvamse a valer. | Tuck in. |
Bem, o Governador Elden possui riqueza suficiente para valer a pena o esforço. Eu proponho que juntemos as nossas frotas e ataquemos Charleston. | Since Governor Elden possesses enough wealth to make it worth the effort, I propose we combine our fleets and attack Charleston. |
E ele terminou sua apresentação com a frase, dizendo que O produto nacional bruto mede tudo, exceto aquilo que faz a vida valer a pena. | And he finished his talk with the phrase, that, The gross national product measures everything except that which makes life worthwhile. |
Bebedeira? Daquelas a valer. | Yeah, I mean the real McCoy. |
Estes Iutaram a valer. | That must've been some fight. |
Pesquisas relacionadas : Valer A Pena - Valer A Pena - Valer A Pena - Pode Valer A Pena - Não Valer A Pena - Pode Valer A Pena - Vida Valer A Pena - Pode Valer A Pena - Pode Valer A Pena - Pode Valer A Pena - Valer A Pena Considerar - Para Valer A Pena - Fazer Valer A Pena