Tradução de "parece violar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Parece - tradução : Violar - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Nos termos do Regimento, não me parece que estejamos a violar qualquer direito fundamental.
I do not believe that applying the Rules of Procedure to this case constitutes a breach of any fundamental right.
O Reino Unido está, portanto, ao que parece, a violar a legislação da UE.
The UK is therefore in apparent breach of EU law.
Além disso e parece ser já um mau hábito voltamos a violar o princípio da subsidiariedade.
I incidentally agree totally with Mr Colom that this is certainly not merely in the interest of the poorer Member States.
Eles querem violar nossas mulheres.
They want to rape our women.
Não vou violar a lei.
I have to call the police.
Não queiras violar a lei.
Don't want to break the law.
Vocês estão violar a lei.
You're breaking the law.
No texto diz se, praticamente, que se podem violar os direitos fundamentais se o Parlamento Europeu assim o entender, o que me parece bastante absurdo.
The text appears to be saying that violations of fundamental rights are permitted if the European Parliament is in agreement, which seems rather absurd to me.
Você acaba de violar a lei.
You've just broken a law.
Nenhum desenvolvimento pode violar direitos humanos.
No development can violate human rights.
Lobisomens violar te ão se conduzires.
Man wolves will rape you if you go and drive.
Está a violar o regulamento, doutor.
You're breaking regulations, doctor.
Tenho conhecimento de que a Britair vai apresentar queixa em tribunal contra sua concorrente Ryanair, que parece estar a violar as regras das ajudas estatais.
I understand Britair is going to court over subsidies to the new competitor Ryanair, which appear to breach state aid rules.
Se assim foi, parece me estarmos perante uma tentativa escandalosa de violar a independência dos deputados a esta Assembleia, no desempenho das suas funções de relatores.
If this is the case then that seems to me to be a most scandalous attempt to violate the independence of Members of this House in carrying out their functions as rapporteurs.
À primeira vista, a escolha do KBM não parece violar as regras comunitárias relativas à coordenação dos procedimentos para a concessão de contratos de serviço público.
At first sight, the selection of KBM does not appear to contravene Community rules on the coordination of procedures for the award of public service contracts.
Você será punido se violar a lei.
You'll be punished if you break the law.
Ou Ele não para de me violar.
Or, He won't stop raping me.
Não podemos violar a nossa própria lei.
We cannot simply break the rules that we have laid down for ourselves.
Está se a violar flagrantemente este princípio.
From this point of view, we can only hope that the various states are going to adopt machinery for proportional representation.
Os Bolchevistas estão a violar processos históricos.
The BoIsheviks are violating historical processes.
Não parece encontrar qualquer fundamento no n.o 1 do artigo 4.o do regulamento e poderá violar os princípios da proporcionalidade e da não discriminação considerando nomeadamente
It seems to have no basis in Article 4(1) of the Regulation and could be in breach of the principles of proportionality and non discrimination considering in particular that
Violar a Lei do Milênio de copyright Digital.
Break the Digital Millennium Copyright Act.
Podemos violar as vossas expetativas quanto à experiência.
You can violate your expectations about experience.
Está preso por violar a Lei de Volstead.
You're under arrest for violating the Volstead Act.
Quem violar esta barreira sagrada comete um sacrilégio.
It's sacrilege to violate that sacred barrier.
não violar os direitos humanos de outras pessoas.
The person concerned shall be informed of the outcome of the claim.
Senhor Presidente, parece evidente que a situação do Reverendo Owen não comporta nenhuma violação da letra do direito comunitário europeu, muito embora possa violar o espírito do mesmo.
Mr President, it seems clear that the Reverend Owen's situation does not involve any breach of the letter of European Community law, contrary though it may be to its spirit.
Muitas vezes, SkyOS é acusado de violar a GPL.
Often, SkyOS is accused of violating the GPL.
Ok, podemos violar as vossas expetativas quanto à forma.
We can violate your expectations about shape.
O que fizermos para violar essa lei nos condenará.
Whatever we do that breaks that law condemns us.
Não devia fazer isto. Está a violar a lei.
You shouldn't do this, men!
violar restrições legais em matéria de divulgação da informação
affect the proper management of the Parties and their operations.
Devo confessar que estou a violar a directiva europeia relativa ao tempo de trabalho e, como bom europeu, não deverei violar o direito europeu.
I must confess that I am again in contravention of the EU Working Time Directive and, as a good European, I should not break European law.
Ao violar estes princípios, o Vietname está a violar e a prejudicar o próprio país, e a UE tem de indicar claramente esta situação.
In violating these principles Vietnam is violating and harming itself, and the EU must now clearly indicate that.
Respeite as coisas, pessoas, sem violar os direitos dos outros.
Respect things, people, without trampling on the rights of others.
Acusados de violar direitos trabalhistas, megaempreendimentos recebem financiamento do BNDES
Accused of violating worker's rights, mega enterprises receive funding from BNDES.
Mas violar uma criança é um crime dos mais baixos.
That is why an expanded care system for the youngest children is being advocated.
Acusamos a Comissão de agir ilegalmente, de violar a lei.
We charge you with acting illegally, with breaking the law.
Edward Bartlett, consideroo culpado de violar a Lei de Volstead.
Edward Bartlett, I find you guilty of violation of the Volstead Act.
Lutar com a espada contra sacos de trigo? Violar meninas?
All you do is rattle your sword and rape girls!
se um participante violar as regras do SLBTR em questão
where a participant is in breach of the RTGS rules in question
ii ) se um participante violar as regras do SLBTR em questão
( ii ) where a participant is in breach of the RTGS rules in question
O governo afegão acusou a política iraniana de violar leis internacionais.
The Afghan government has accused the Iranian policy of violating international laws.
Tomando, por exemplo, providências antidumping quando estiverem a violar o GATT.
The Council understands that the Commission is currently updating this report.
Não comecemos por a violar antes ainda de a termos aplicado.
Let us not violate it before it is even applied.

 

Pesquisas relacionadas : Materialmente Violar - Violar Contra - Sem Violar - Grosseiramente Violar - Violar Contrato - Ao Violar - Violar Curado - Violar Mesmos - Violar Termos - Violar Acordo - Ameaçam Violar - Pretende Violar - Violar Disposições