Tradução de "perpetuar o problema" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Perpetuar - tradução : Problema - tradução : Problema - tradução : Problema - tradução : Perpetuar o problema - tradução : Perpetuar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Isto não é para perpetuar o mal
This is not to perpetuate the evil
Estes poderiam perpetuar a infecção.
Those could perpetuate an infection.
Esta situação não pode perpetuar se.
Matters cannot continue like this.
Que estratégia contam adoptar para perpetuar o modelo agrícola europeu?
What strategy do you reckon you will adopt to make the European agricultural model permanent?
Ele permanecerá como está, a auto perpetuar
It will remain as it is, the self perpetuating
E é isto o que este modelo de união europeia pretende perpetuar.
To whom are dissatisfied citizens or, for example, trade unions to turn if they do not agree with the Member States' economic policy?
Estas especificidades perpetuar se iam mesmo após a privatização.
These special factors would continue to play a role after any privatisation.
Os governos tentam perpetuar aquilo que os mantém no poder.
Goverments try to perpetuate that which keeps them in power.
Nada nos garante, contudo, que essa situação se irá perpetuar.
There is nothing to say, however, that things will remain the same forever.
Presidente pretenda agradar aos cidadãos da Europa pode continuar a perpetuar.
Hoff entirely of management of the stocks of agricultural surpluses, and the Community will have lost its room for financial manoeuvre completely.
Não tenho qualquer vontade de perpetuar programas que não tiveram êxito.
I am not anxious that we perpetuate the programmes that were not a success.
É uma situação que não se pode perpetuar, pelo que o Conselho tem que agir.
This kind of situation can't go on and the Council thus has a duty to do something.
É evidente que, se estas questões não forem tratadas, qualquer proposta que seja apresentada tem o efeito de uma aspirina , não passa de uma ladainha e o seu único efeito consiste em perpetuar e agravar o problema.
Obviously, unless these issues are addressed, any proposal will just be an aspirin , a simple wish list which merely perpetuates and exacerbates the problem.
Então, como nós podemos perpetuar o pioneirismo com alguma coisa que seja independente do combustível fóssil?
So how can we perpetuate this pioneering spirit with something that will be independent from fossil energy?
Porque precisamos que eles tenham sucesso na reprodução para perpetuar a espécie.
Because we need them to be successful at reproducing to perpetuate the species.
A missão militar tem, naturalmente, de ajudar a perpetuar estes desenvolvimentos positivos.
The military mission must of course help make these positive developments permanent.
Analisando o que temos em mãos, devo dizer, Senhor Comissário, que a situação actual não pode perpetuar se.
Looking at what we have before us, I have to say to you, Commissioner, that the present situation cannot continue.
Por quê? Porque precisamos deles para ter sucesso na reprodução para perpetuar as espécies.
Why? Because we need them to be successful at reproducing to perpetuate the species.
Actualmente, quem está a perpetuar crimes e actos racistas são pessoas de extrema direita.
Nowadays, the perpetuators of racist crimes and actions belong to the extreme right wing.
Este post não se presta a perpetuar o idealismo que domina a retórica sobre o jornalismo cidadão mas justamente o contrário.
This post isn't meant to perpetuate the idealism that dominates the rhetoric around citizen media just the opposite.
Se recompensares a competição e produzires escassez como fazemos hoje em dia, irás perpetuar a propensão para o conflito.
If you reward competition and produce scarcity as we do today, you will perpetuate a conflict propensity.
O arrendamento de 'blocos? aéreos por um período fixo apenas irá perpetuar, sob uma forma diferente, a antiga fragmentação.
The letting of airspace blocks for a fixed period of time will only perpetuate the old fragmentation in a different form.
É tempo de acabar com estas alegações, porque elas apenas contribuem para perpetuar o mau ambiente entre os pescadores.
It is time that these allegations stopped, because they only help to perpetuate bad feeling amongst fishermen.
Presos acabam por, devido ao sistema em que estão envolvidos, perpetuar infracções uns sobre os outros.
Prisoners end up, because of the system that they are involved in, perpetuating offenses on each other.
E também a acho perigosa, e eu não quero ver isso se perpetuar no próximo século.
And I also think it's dangerous, and I don't want to see it perpetuated utrwalone into the next century.
Os eurodeputados do Partido Comunista da Grécia apoiam incondicionalmente a luta do povo palestiniano e condenam os esforços tendentes a manter a actual situação e a perpetuar o problema, como os previstos no roteiro do Quarteto que como é óbvio se desmoronou.
The MEPs of the Communist Party of Greece take side unreservedly with the fighting Palestinian people and condemn efforts to maintain the current situation and perpetuate the problem, as contained in the Quartet's road map, which has obviously collapsed.
Então como é que podemos perpetuar este espírito pioneiro fazendo algo que seja independente de energias fósseis?
So how can we perpetuate this pioneering spirit with something that will be independent from fossil energy?
Existem, evidentemente, sectores, que contam com um certo peso, que gostariam de poder perpetuar a actual situação.
Were we to act in that way, this would bear witness to a weakness and understanding which would make accomplices of us.
Que os movimentos sociais se preparem para enfrentar o modus operandi que os governos buscam perpetuar por meio de suas polícias militares.
May social movements prepare themselves to face the modus operandi that governments seek to perpetuate through their military polices.
Digo que o Acordo Interinstitucional é estúpido porque é inflexível, e o mesmo se pode dizer do Conselho que está a perpetuar essa inflexibilidade.
I call the Interinstitutional Agreement stupid because of its inflexibility, and the same goes for the Council that is perpetuating this inflexibility.
Para um casal que não está de acordo com a teoria do seu marido, sobre perpetuar a espécie.
Some young couple who apparently disagree with your husband's theories about perpetuating the human race.
E os responsáveis políticos devem reconhecer o risco de perpetuar uma divisão digital que favorece aqueles que já se encontram numa situação favorecida.
And policymakers must recognize the risk of perpetuating a digital divide that favors those who are already advantaged.
Que não podemos perpetuar métodos que conduzem a uma tão elevada taxa de não execução de dotações para pagamentos.
That we cannot continue with methods that result in such a massive failure to implement funds.
Esta legislação anual tinha a vantagem de acompanhar rapidamente aos progressos da civilização serviu para perpetuar o direito civil e fazê lo acompanhar o ius gentium .
In the absence of the consuls, he was the senior magistrate of the city, with the power to summon the Senate and to organize the defense of the city in the event of an attack.
A imagem pública da mulher permanece estereotipada e leva a perpetuar o isolamento da mu lher no estatuto de um ser complementar, mas inferior.
Nairobi has been a timely reminder of the need for a dynamic longterm approach to the problems of equality.
A Comissão parece recear que o novo regime de fiscalidade das empresas proposto por Gibraltar venha a perpetuar uma situação de concorrência fiscal prejudicial.
The Commission appears to fear that Gibraltar's proposed new corporate tax system might perpetuate harmful tax competition.
Qual й o problema, Buscapй? Qual й o problema?
I don't know.
CHAMPIX também reduziu significativamente os efeitos de reforço do tabaco que podem perpetuar o comportamento de fumador em doentes que fumaram durante o tratamento, comparativamente ao placebo.
CHAMPIX also significantly reduced reinforcing effects of smoking that can perpetuate smoking behaviour in patients who smoke during treatment compared with placebo.
Nos faz fazer coisas que nos levam a apoiar e perpetuar a biota, ao invés de levá la à destruição?
Get us to do things that leads to the support and perpetuation of the biota, rather than its destruction?
Então, é quem deseja perpetuar o sistema capitalista , as grandes empresas, praticamente todo mundo que não está excluído de pôr as mãos na 'mesa alta'.
So it is anyone who wishes to perpetuate the system capitalism , major companies, virtually everyone who is not excluded from getting their hands on the 'tall table'.
O problema
The problem
O que pode a Conferência Intergovernamental fazer sem demolir este consenso, sem a portas fechadas perpetuar a mesma negociata de sempre a que assistimos em Nice?
What can the Intergovernmental Conference do without demolishing this consensus, without behind closed doors perpetuating the same old horse trading that we saw at Nice?
Será, seguramente, difícil para a Rússia concordar com essa solução, porém, se a situação actual se perpetuar também não será fácil.
It would certainly be hard for Russia to agree to such a solution, but it will not be easy if the present situation continues either.
Em primeiro lugar, o problema do trânsito, o problema dos transportes.
a member of the Community.
O problema é seu. Eu sei que o problema é meu...
That's your problem.

 

Pesquisas relacionadas : Perpetuar Estereótipos - Pobreza Perpetuar - Ideias Perpetuar - O Problema - Abordar O Problema - Combater O Problema - Resolve O Problema - Recriar O Problema - Discutiu O Problema - Classificar O Problema - Resolveu O Problema - Delinear O Problema