Tradução de "pode informar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Informar - tradução : Informar - tradução : Pode - tradução :
May

Pode - tradução : Pode - tradução : Pode informar - tradução : Pode informar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Pode a Mesa informar me disto, Senhor Presidente?
Can the Bureau tell me that, Mr President ?
Pode informar em que instância foi levantado o problema?
Can it say in which forum this issue was raised?
Pode informar em que instância foi levantado o problema?
Can the Commission provide further details of its plans?
Pode a Comissão informar nos como pensa tratar esta situação?
How does the Commission intend to tackle this matter?
Você pode se informar sobre tal acontecimento no site da estação.
So before visiting, it is better to check the website of the treatment plant.
Pode informar se concedeu um mandato negocial à Comissão das CE?
Has it issued the Commission with a negotiating brief?
Você pode me informar, por favor, onde fica o orelhão mais próximo?
Can you please tell me where the nearest public telephone is?
Pode a Comissão informar que iniciativas foram programadas relativamente a este domínio?
Can the Commission say what initiatives were planned in this field ?
Pode o Conselho informar o Parlamento sobre as conclusões do referido relatório?
In these circumstances I must ask what the Spanish Government has done to spread this spirit of the European dimension in education.
Deve informar o seu médico se pensa que pode estar (ou que pode vir a estar) grávida.
You must tell your doctor if you think that you are (or might become) pregnant.
Com um ecrã pode informar pessoas ou guiá las de uma forma divertida.
With a screen it could inform people or show them around in a fun and entertaining way.
Pode o Conselho informar sobre as diligências realizadas para a prossecução deste objectivo?
Could the Council provide information on the action taken in pursuit of this objective ?
Pode informar se e como tenciona enfrentar o problema junto das autoritades húngaras?
Can it say whether and how it intends to take up this matter with the Hungarian authorities?
Pode informar se e como tenciona enfrentar o problema junto da autoridades húngaras?
Can it say whether and how it intends to take up this matter with the Hungarian authorities?
Pode a Comissão informar como foram, até à data, utilizadas as referidas dotações?
How have these appropriations been utilized?
Pode a Comissão informar nos sobre as razões de um tal injustificado atraso?
Can it give the reasons for such an unjustified delay?
Pode a Presidência informar a Câmara sobre as iniciativas que pensa tomar nesse sentido?
I think that both Council and Parliament have the same concern, and 1 think that we are fully prepared to settle the problems.
Pode o Conselho informar se tenciona tomar medidas concretas e adequadas a este respeito?
Does the Council intend to take positive, adequate measures in this direction ?
Pode a Comissão informar se formou alguma opinião própria sobre as referidas recomenda ções?
Can the Commission say whether it has formed its own view of these recommendations ?
Pode a Comissão informar o Parlamento sobre a visita do Sr. Delors ao Canadá?
What arguments were used by Mr Delors on TACs and, furthermore, what was the Canadian response on this issue?
Pode o Conselho informar em que ponto se encontra actualmente o cumprimento deste acordo?
Can the Council say what progress has been made in this connection?
Pode o Conselho informar qual é o âmbito e o conteúdo do referido mandato?
What are the scope and substance of the mandate?
Você pode apenas ir a SolarImpulse.com e assinar para se informar do que estamos fazendo.
You can just go on SolarImpulse.com, subscribe to just be informed of what we're doing.
Deve informar o seu médico se pensa que está (ou pode vir a estar) grávida.
You must tell your doctor if you think that you are (or might become) pregnant.
Por conseguinte, o Conselho não pode informar o senhor deputado da situação do referido programa.
The Council cannot therefore provide the honourable Member with information on the status of the programme.
Quem se quiser informar, pode fazê lo quem não se informa, não quer fazê lo.
We wish to give an impulsion to their work.
Pode informar a As sembleia sobre se recebeu uma resposta do presi dente em exercício?
As you rightly say, 23 Members have tabled an objection, so it cannot be taken without report.
Pode informar nos exactamente como é que vai ser agora organizado o período de perguntas?
Could you let us know exactly how Question Time is going to be organised now?
Pode a Comissão informar em que pé se encontram os trabalhos relativos a essa questão?
Will the Commission say what stage has been reached in its deliberations on this subject?
Excepcionalmente, pode ser necessário informar os Estados Membros da descoberta de uma indicação deste tipo.
Under exceptional circumstances the Member States might need to be informed of the fact that the alert has been matched.
Tem de informar o seu médico se pensar que está (ou pode vir a ficar) grávida.
You must tell your doctor if you think that you are (or might become) pregnant.
Tem que informar o seu médico se pensa que está (ou pode vir a estar) grávida.
You must tell your doctor if you think that you are (or might become) pregnant.
Eyraud (S). (FR) Senhora presidente, pode informar me quando é que será examinado o relatório Romeos?
Mr Eyraud (S). (FR) Madam President, could you tell me when we shall be continuing the debate on the Romeos report?
Pode o Conselho informar se estabeleceu contactos com o enviado especial das Nações Unidas, James Baker?
Has the Council had any contact with the United Nations special envoy, Mr James Baker?
O REUE pode informar o Conselho, por recomendação do Secretário Geral Alto Representante e do CPS.
The EUSR may report to the Council on the recommendation of the Secretary General High Representative and the PSC.
Voume informar.
I'll find out about this.
49 Tem de informar o seu médico se pensar que está (ou pode vir a ficar) grávida.
47 You must tell your doctor if you think that you are (or might become) pregnant.
54 Tem de informar o seu médico se pensar que está (ou pode vir a ficar) grávida.
52 You must tell your doctor if you think that you are (or might become) pregnant.
59 Tem de informar o seu médico se pensar que está (ou pode vir a ficar) grávida.
57 You must tell your doctor if you think that you are (or might become) pregnant.
Deve informar o seu médico no caso de estar grávida ou de pensar que pode estar grávida.
You must tell your doctor if you are pregnant or think you are pregnant.
Quando a violação parece ser de natureza grave, ele pode também informar a Comissão sobre a queixa.
If the infringement seems to be of a grave nature, he may also notify the Commission of the complaint.
Pode a Comissão informar se já realizou ou pensa realizar qualquer avaliação do impacte ambiental do projecto?
Could the Commission please state whether it has carried out or will be carrying out any investigation of the environmental impact of this project?
Pode a Comissão informar se os produtos agrícolas estão excluídos do acordo do comércio livre com Marrocos?
Would agricultural products be excluded from the free trade agreement with Morocco?
Pode a Comissão reafirmar o seu compromisso de informar o Parlamento sobre a execução do quinto programa quadro?
Could the Commission reaffirm its commitment to provide information on the implementation of the Fifth Framework Programme?
Pode a Comissão informar com detalhe sobre a situação actual da sua assistência à reconstrução do Iraque?
Could the Commission please detail the current situation of its assistance to the reconstruction of Iraq?

 

Pesquisas relacionadas : Você Pode Informar - Para Informar - Informar Que - Informar Imediatamente - Informar-se - Informar Antecipadamente - Você Informar - Logo Informar - Informar Se - Procurar Informar - Vimos Informar