Tradução de "preocupações dissipar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Dissipar - tradução : Dissipar - tradução : Dissipar - tradução : Dissipar - tradução : Preocupações dissipar - tradução : Preocupações - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Penso que isso permitirá, em grande medida, dissipar essas preocupações. | This should go a long way towards alleviating those concerns. |
Porém, tenta dissipar as preocupações, desvalorizando as suas possibilidades e o seu impacto em geral. | However, it tries to take our mind off our concerns by playing down its powers and general impact. |
Para dissipar preocupações em matéria de concorrência identificadas durante o procedimento, a E.ON apresentou, em 20 de Outubro de 2005, um pacote de compromissos. | In order to remove the competition concerns identified during the procedure, E.ON submitted on 20 October 2005 a package of commitments. |
Assim que o fumo dissipar. | Start from here when the smoke comes down! |
Gostaria, portanto, de dissipar essas apreensões. | Therefore I should like to lay these apprehensions to rest. |
Creio que posso dissipar esta preocupação. | I believe I can allay this concern. |
Vejamos se pode dissipar essa preocupação. | It remains to be seen whether you can allay their fears. |
Será que poderia dissipar esta minha inquietação? | Could you possibly allay my concern? |
. (EN) Senhor Presidente, não desejaria de modo algum chocar o senhor deputado Lund e, se me permitem que diga o que penso sobre esse assunto, talvez consiga dissipar as suas preocupações. | Mr President, I would be very sorry to shock Mr Lund and, if I can explain my thinking on this, perhaps it might relieve your concerns. |
Para desenraizar o medo, para dissipar a ignorância, | To dispel ignorance. |
Para concluir, há que dissipar um mal entendido. | Majority decisionmaking has to come. |
agulha para dissipar qualquer espuma que possa estar presente. | foam that may be present. |
Marido Dissipar o calor, que você diz, é esfriar... | By dissipate the heat , you mean, let it cool... |
A fim de dissipar as preocupações em matéria de concorrência no que concerne aos mercados dos fios guia dirigíveis, da cirurgia cardíaca e da cirurgia endovascular, as partes apresentaram os compromissos que se seguem | In order to address the aforementioned competition concerns in the steerable guidewires, the endovascular and the cardiac surgery markets, the Parties submitted the undertakings described below |
Mas as turbulências no mercado imobiliário estão a dissipar se. | But the headwinds in the housing market are dissipating. |
A névoa que cobre a guerra não está a dissipar se. | The fog of war isn't being lifted. |
Espero que isto signifique que as minhas dúvidas se vão dissipar. | In their defence, and in defence of the Commission, let us recognize that the realities of international trade, which is distorted by the dumping that countries are obliged to practice for fear of losing their markets, make export refunds inevitable. |
Gostaria, para começar, de dissipar duas ilusões que surgem no relatório. | GUILLAUME than atmospheric pollution. |
Há que dissipar a mais pequena dúvida relativamente a esse princípio. | All the consumer needs is an assurance that no traces of asbestos or lead have been present during bottling, and that appropriate checks are carried out to ensure that this is the case. |
Talvez possa, com a sua resposta, dissipar uma série de receios. | You may be able to assuage quite a number of fears with your answer. |
Ela pode dissipar o clima, como a forma de céu claro também. | She can dissipate such weather to form clear skies as well. |
O gabinete Caxias Cotejipe tentou dissipar a discórdia criada pelo governo anterior. | The Caxias Cotejipe cabinet attempted to dissipate the discord created by the previous cabinet. |
Por outro lado, é importante para dissipar as preocupações de milhares de trabalhadores e compatível com o montante global previsto que se mantenha o nível de auxílios previstos neste exercício para a vertente social do sector do carvão. | On the other hand, it is important for the peace of mind of thousands of workers, and compatible with the overall amount planned, that the level of aid planned for this financial year for the social chapter for coal should be maintained. |
Para terminar, penso que, se desejamos dissipar as mais sérias destas preocupações, quando introduzirmos o céu único europeu que todos desejamos, teremos de salvaguardar de forma inequívoca o direito de defesa e de segurança consagrado nas legislações nacionais. | To conclude, I feel that if the most serious of these concerns are to be entertained, the right of defence and security enshrined in national legislation must be clearly safeguarded when we introduce the Single European Sky we all want. |
No entanto, gostaria de dissipar as vossas preocupações, dizendo vos que a Comissão irá naturalmente dar, a seu tempo, instruções aos Estados Membros para que possam enviar todas as informações e dados necessários relacionados com os vários sectores envolvidos. | Nevertheless, I would like to allay your concerns by saying that the Commission will of course instruct the Member States in good time, so that they can send in all necessary information and data related to the various sectors concerned by the issue. |
Senhora Comissária, ficar lhe ia muito agradecida se pudesse, desde já, dissipar a minha inquietação. | I would be most grateful to you, Commissioner, if, today, you could allay my concerns. |
As suas preocupações são também as nossas preocupações. | Their concerns are also our concerns. |
Aquela ideia de que futuro é digital, está a dissipar se de certa forma. | The very idea that the future is digital is somehow dissipating. |
Então, primeiro de tudo, temos eloquência e começou a ajudar dissipar os receios em | So first of all, we have eloquence and began helping dispel fears in |
Pode ocorrer formação de espuma durante a reconstituição que irá dissipar se após repouso. | Foaming may occur during reconstitution but will dissipate upon standing. |
Em vez de se dissipar o fosso que a separa de nós, aprofunda se. | The gulf becomes deeper instead of the other way round. |
Se se conseguir fazer esse controlo, contribui se imenso para dissipar os receios dos consumidores. | If you can achieve that then you will go a long way to allaying the consumers' fears. |
A senhora deputada Rühle falou de dissipar a desconfiança e de aumentar a transparência. | Mrs Rühle spoke of eliminating mistrust and increasing transparency. |
Embora uma análise dessas mortes não tenha suportado a conclusão de que as mesmas tivessem sido causadas pelo Sirturo, o CHMP exigiu que a empresa fornecesse mais informações a partir de um estudo de seguimento de longa duração, para dissipar quaisquer preocupações. | Although an analysis of these deaths did not support the conclusion that they were caused by Sirturo, the CHMP has required the company to provide more information from a long term follow up study to allay any concerns. |
Preocupações partilhadas | Views shared with others |
Outras preocupações | Further Concerns |
Tem preocupações? | Got things on your mind that worry you? |
você começa a suar para dissipar o calor que você irá gerar com atividade muscular | You start sweating to dissipate the heat that you're going to create from muscular exertion. |
Existe, contudo, como já vos disse, um certo mal estar que eu gostaria de dissipar. | Forgive me if I dwell on this for rather longer than usual, but as I told you, something is not quite right. And I would like to clear it up. |
Você pode mergulhar dentro da estratosfera, e precisamente dissipar aquela velocidade, e voltar a estação espacial. | You can dive into the stratosphere, and precisely dissipate that velocity, and come back out to the space station. |
Segundo , estão a dissipar se factores temporários , tais como a descida dos preços dos produtos alimentares . | Second , temporary factors such as declining food prices are fading out . |
Agora é bom, é só a gente dar uma boa mexida nela pra dissipar o calor... | Now it's a good idea, it's just mix it a little to the heat can dissipate... |
Temos de dissipar estes receios e foi precisamente o que a Comissão fez na sua comunicação. | We have to allay these fears and the Commission has indeed done so in its communication. |
Temos de ser capazes de dissipar estes receios, aumentando para tal a quantidade de informação disponível. | We have to be able to allay such fears by increasing the amount of relevant information we provide. |
Você tem preocupações? | Do you have such worries? |
Pesquisas relacionadas : Dissipar Quaisquer Preocupações - Dissipar As Suas Preocupações - Dissipar Calor - Dúvidas Dissipar - Rumores Dissipar - Dissipar Lembrar - Carga Dissipar - Dissipar Nevoeiro - Forças Dissipar - Dissipar Impressão