Tradução de "dúvidas dissipar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Dissipar - tradução : Dissipar - tradução : Dúvidas - tradução : Dissipar - tradução : Dissipar - tradução : Dúvidas dissipar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Espero que isto signifique que as minhas dúvidas se vão dissipar. | In their defence, and in defence of the Commission, let us recognize that the realities of international trade, which is distorted by the dumping that countries are obliged to practice for fear of losing their markets, make export refunds inevitable. |
A Comissão verifica que nem a Áustria nem as partes interessadas apresentaram dados susceptíveis de dissipar estas dúvidas. | The Commission notes that neither Austria nor any of the intervening parties submitted information which would have alleviated these doubts. |
Quero absolutamente dissipar as dúvidas de que se possa falar de algo que, futuramente, irá ter necessidade de uma formalização. | I should like to banish totally the suspicion that we might be discussing something which would then require formalisation. |
Em qualquer caso, o Tribunal irá facultar nos todos os elementos e dissipar todas as nossas dúvidas, caso as tenhamos. | In any event, the Court will inform us of all the elements and will put an end to our doubts, if we have any. |
Pelo contrário, essas adaptações contribuem para dissipar certas dúvidas manifestadas nas decisões de início e de extensão do procedimento formal de investigação. | On the contrary, the adjustments help to remove some of the doubts identified in the decisions to initiate and extend the formal investigation procedure. |
Além disso, a Comissão considerou que o início do procedimento permitiria a apresentação de informações e observações susceptíveis de dissipar as dúvidas existentes. | Furthermore, the Commission regarded the opening as a means to allow the submission of the relevant information and comments to allay its abovementioned doubts. |
Torna se agora necessário desenvolver uma actividade promorcional no sentido de dissipar dúvidas e receios que, segundo a comunicação social, já despontam nalguns meios universitários. | It has now become necessary to devise a promotional campaign in order to allay the doubts and fears which, according to the media, have already arisen in certain academic circles. |
Gostaria, com esta análise que faço do OLAF, de dissipar todas as dúvidas o Senhor Director Geral, o Senhor Brunner, tem toda a minha confiança. | I want to dispel all doubts with this analysis of OLAF its Director General, Mr Brunner, enjoys my full confidence. |
Neste contexto, as observações das autoridades neerlandesas e dos beneficiários potenciais não puderam dissipar as dúvidas da Comissão formuladas na decisão que dá início ao procedimento. | In this respect the comments from the Netherlands and the potential beneficiaries do not alleviate the doubts expressed in the opening decision. |
Assim que o fumo dissipar. | Start from here when the smoke comes down! |
Em conclusão, a Comissão considera a realização do compromisso relativo às parcerias como essencial para dissipar todas as dúvidas relativas à viabilidade a longo prazo da empresa. | In conclusion, the Commission considers that the commitment given on partnerships must be fulfilled if all the doubts regarding the long term viability of the firm are to be removed. |
Gostaria, portanto, de dissipar essas apreensões. | Therefore I should like to lay these apprehensions to rest. |
Creio que posso dissipar esta preocupação. | I believe I can allay this concern. |
Vejamos se pode dissipar essa preocupação. | It remains to be seen whether you can allay their fears. |
A única forma de dissipar essas apreensões seria realizar uma sondagem de opinião pública para esclarecer todas as dúvidas com ou sem fundamento que rodeiam Sellafield e Thorpe. | They only way for them to be resolved would be by the holding of a public enquiry to clear up all the concern misconceived or otherwise that is in the background of Sellafield and Thorp. |
Nós nos países candidatos à adesão devemos preparar nos exaustivamente para a integração e, em conjunto com os Estados Membros, temos de dissipar as dúvidas sobre o alargamento. | We in the applicant countries must thoroughly prepare for membership and, together with the EU members, we should alleviate the doubts concerning enlargement. |
Será que poderia dissipar esta minha inquietação? | Could you possibly allay my concern? |
Em conclusão, o novo aumento de capital e a redução consequente da dívida permitem em grande parte dissipar as dúvidas da Comissão relativamente à viabilidade da empresa a médio prazo. | In conclusion, the new capital increase and the consequent reduction in debt largely allow the Commission s doubts as to the firm s medium term viability to be removed. |
A Comissão não recebeu, pois, informações complementares que possam dissipar as dúvidas sobre os auxílios que motivaram o início do procedimento previsto pelo n.o 2 do artigo 88.o do Tratado. | The Commission has thus not received any additional information which can dispel the doubts it harboured when it initiated proceedings under Article 88(2) of the Treaty. |
Para desenraizar o medo, para dissipar a ignorância, | To dispel ignorance. |
Para concluir, há que dissipar um mal entendido. | Majority decisionmaking has to come. |
Em segundo lugar, a Comissão recorda que não recebeu quaisquer novas informações que poderiam dissipar as suas dúvidas sobre se existem provas suficientes de que o auxílio espanhol existiu (ver considerando 24). | Secondly, the Commission recalls that no new information has been presented which would make it modify its doubts that there were sufficient proof of the alleged Spanish aid (see recital 24). |
Estes dados não permitiram dissipar as dúvidas da Comissão quanto ao facto de a CMR ter procedido a uma redução real e irreversível das suas capacidades equivalente ao nível do auxílio concedido. | On the basis of this information, the Commission s doubts as to whether CMR undertook a genuine and irreversible reduction of its capacities commensurate to the aid granted have not been allayed. |
O cerne da questão não reside aqui, como referiu e muito bem existem grandes dúvidas, existem dúvidas fundadas quanto à correcção formal do procedimento e, por conseguinte, o tempo não é decisivo, é preciso esperar que se dêem os passos juridicamente necessários para dissipar esta dúvida. | Here there are major doubts, doubts that are justified, as to whether the procedure was formally correct, and therefore time does not matter. We have to wait until the necessary legal steps have been taken in order to dispel that doubt. |
agulha para dissipar qualquer espuma que possa estar presente. | foam that may be present. |
Marido Dissipar o calor, que você diz, é esfriar... | By dissipate the heat , you mean, let it cool... |
Por conseguinte, verifica se que o procedimento formal de investigação não permitiu dissipar as dúvidas da Comissão e que a medida em questão constitui um regime de auxílios incompatível com o mercado comum. | It must therefore be concluded that the formal investigation procedure has not allayed the Commission s doubts and that the scheme in question constitutes aid which is incompatible with the common market. |
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, desejo agradecer antes de mais as vossas observações construtivas sobre a nossa proposta e dizer, para dissipar quaisquer dúvidas, que não estamos perante uma proposta de política social. | Mr President, ladies and gentlemen, I would firstly like to thank you for your constructive comments on our proposal and say, in order to dispel any doubts, that this is not a social policy proposal. |
Por conseguinte, a Comissão não recebeu informações complementares que permitissem dissipar as dúvidas invocadas aquando do início do procedimento referido no n.o 2 do artigo 88.o do Tratado relativamente aos auxílios em causa. | The Commission did therefore not receive additional information that could dispel the doubts stated when it initiated the procedure provided for in Article 88(2) of the Treaty with regard to the aid in question. |
Mas as turbulências no mercado imobiliário estão a dissipar se. | But the headwinds in the housing market are dissipating. |
Penso que isso permitirá, em grande medida, dissipar essas preocupações. | This should go a long way towards alleviating those concerns. |
A névoa que cobre a guerra não está a dissipar se. | The fog of war isn't being lifted. |
Gostaria, para começar, de dissipar duas ilusões que surgem no relatório. | GUILLAUME than atmospheric pollution. |
Há que dissipar a mais pequena dúvida relativamente a esse princípio. | All the consumer needs is an assurance that no traces of asbestos or lead have been present during bottling, and that appropriate checks are carried out to ensure that this is the case. |
Talvez possa, com a sua resposta, dissipar uma série de receios. | You may be able to assuage quite a number of fears with your answer. |
É importante dissipar quaisquer dúvidas acerca da eficácia do processo de supervisão e acerca da solidez , a longo prazo , das políticas orçamentais na área da moeda única , visto que essas dúvidas conduziriam , em última instância , a um aumento dos prémios de risco e das taxas de juro reais na área do euro . | It is important to avoid any doubts about the effectiveness of the surveillance process and the soundness of the fiscal policies of the single currency area in the long run , as such doubts would ultimately lead to higher risk premia and higher real interest rates in the euro area . |
Uma advertência oportuna por parte dos líderes da UE sobre a importância estratégica do sector aeroespacial teria ajudado a dissipar muitas das dúvidas em Berlim, e, em menor medida, em Londres, que acabou por afundar o negócio. | A timely reminder by EU leaders of the strategic importance of the aerospace sector would have helped allay many of the misgivings in Berlin, and to a lesser degree in London, that ultimately sank the deal. |
Ela pode dissipar o clima, como a forma de céu claro também. | She can dissipate such weather to form clear skies as well. |
O gabinete Caxias Cotejipe tentou dissipar a discórdia criada pelo governo anterior. | The Caxias Cotejipe cabinet attempted to dissipate the discord created by the previous cabinet. |
Senhora Comissária, ficar lhe ia muito agradecida se pudesse, desde já, dissipar a minha inquietação. | I would be most grateful to you, Commissioner, if, today, you could allay my concerns. |
Dúvidas? | Hoo ah? Any questions? |
Nos pontos seguintes, a Comissão examina se as informações comunicadas pela França puderam dissipar as outras dúvidas que tinha levantado na decisão de início do procedimento sobre a conformidade do auxílio com as outras condições aplicáveis aos auxílios à reestruturação. | The Commission considers below whether its other doubts expressed in the decision to initiate the procedure as to whether the other conditions for restructuring aid were fulfilled could be allayed by the information submitted by France. |
Aquela ideia de que futuro é digital, está a dissipar se de certa forma. | The very idea that the future is digital is somehow dissipating. |
Então, primeiro de tudo, temos eloquência e começou a ajudar dissipar os receios em | So first of all, we have eloquence and began helping dispel fears in |
Pode ocorrer formação de espuma durante a reconstituição que irá dissipar se após repouso. | Foaming may occur during reconstitution but will dissipate upon standing. |
Pesquisas relacionadas : Dissipar Calor - Preocupações Dissipar - Rumores Dissipar - Dissipar Lembrar - Carga Dissipar - Dissipar Nevoeiro - Forças Dissipar - Dissipar Impressão - Energia Se Dissipar