Tradução de "proporcionalmente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Proporcionalmente - tradução : Proporcionalmente - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não mudou proporcionalmente.
Not changed proportionately.
A população cresceu proporcionalmente.
The population grew considerably.
as calças sobem proporcionalmente.
When the lifts move you up, the trousers, shall we say, move up proportionately.
É proporcionalmente inversa aos impostos.
It's inversely proportional to taxes.
Os benefícios têm sido proporcionalmente menores.
The benefits have been commensurately smaller.
A Cmax aumentou proporcionalmente à dose.
Cmax increased
A Cmax. aumentou proporcionalmente à dose.
Cmax increased dose proportionally.
Infelizmente, a minha confiança diminuiu proporcionalmente.
Unfortunately, my confidence has taken a proportionate dive.
E eu não estou puxando o proporcionalmente.
And I'm not drawing it proportionally.
Escala proporcionalmente a imagem à altura do ecrã.
Proportionately scales the image to the height of the display.
Assim, os rendimentos dos agricultores iriam baixar proporcionalmente.
This analysis is unable to take account of potential changes of this kind.
Quando você proporcionalmente a média deles, você recebe 12,01.
When you proportionately average them, you get 12.01.
A exposição ao liraglutido aumentou proporcionalmente com a dose.
Liraglutide exposure increased proportionally with dose.
A AUC plasmática da sitagliptina aumentou proporcionalmente à dose.
Plasma AUC of sitagliptin increased in a dose proportional manner.
E depois uma série de 55 bolas, vai reduzindo, proporcionalmente, cada bola e os espaços entre elas, reduzindo proporcionalmente, até chegarem a esta pequena Terra.
And then in a series of 55 balls, it reduces, proportionately each ball and the spaces between them reduce proportionately, until they get down to this little Earth.
10 A AUC plasmática da sitagliptina aumentou proporcionalmente à dose.
Plasma AUC of sitagliptin increased in a dose proportional manner.
Cmax e AUC aumentam mais que proporcionalmente com a dose.
Cmax and AUC increase more than proportionally with dose.
Proporcionalmente, eles estão a dar muito mais do que nós.
Proportionately they are giving far more than we are.
A exposição sistémica do regorafenib no estado estacionário aumenta proporcionalmente com doses até 60 mg e menos do que proporcionalmente com doses superiores a 60 mg.
Systemic exposure of regorafenib at steady state increases dose proportionally up to 60 mg and less than proportionally at doses greater than 60 mg.
As concentrações séricas aumentam proporcionalmente com a dose até 1000 mg.
Serum concentrations increase proportionately with doses up to 1000 mg.
Todavia, proporcionalmente, trata se apenas de uma parte diminuta desses materiais.
That is the most hazardous form of radioactive material, but, relatively speaking, it only makes up a very small proportion of the total.
Cumpre dividir proporcionalmente a carga do trabalho correspondente a cada língua.
The workload for each language must be divided proportionally.
O adiantamento é calculado proporcionalmente ao período de validade da licença.
The advance shall be calculated pro rata to the duration of the validity of the licence.
Quer proporcionalmente à quantidade total referida em cada uma das propostas,
by division among the tenderers concerned in proportion to the total quantities in each of their tenders, or
O logotipo poderá ser adaptado proporcionalmente às diferentes dimensões da embalagem.
The size of the logo may be adapted in proportion to suit different sizes of packaging.
E então, em uma série de 55 bolas, que se reduzem, proporcionalmente, cada bola e os espaços entre elas, reduz proporcionalmente, até elas chegarem a essa pequena Terra.
And then in a series of 55 balls, it reduces, proportionately each ball and the spaces between them reduce proportionately, until they get down to this little Earth.
Para o Justiceiro, cada ação deve corresponder uma reação, e isso proporcionalmente.
All he would reveal about himself was that he was a former U.S. Marine.
A exposição ao metabolito activo (AUC) aumenta proporcionalmente à dose terapêutica administrada.
The active metabolite s exposure (AUC) increases proportionally over the therapeutic dose range.
As notas de 20 e 100 foram, proporcionalmente, alvo de menos contrafacções.
Correspondingly, 20 and 100 banknotes were targeted less.
A exposição ao metabolito ativo (AUC) aumenta proporcionalmente à dose terapêutica administrada.
The active metabolite s exposure (AUC) increases proportionally over the therapeutic dose range.
Assim sendo, é lícito esperar que também eles participem proporcionalmente nos custos.
This would also benefit the employers and so it would be quite reasonable to expect them to make a proportionate contribution to the costs involved.
Nesse caso, a contrapartida financeira é ajustada proporcionalmente e pro rata temporis.
In that case, the financial contribution shall be adjusted proportionately and pro rata temporis.
O saldo deve ser repartido entre os membros proporcionalmente às respetivas contribuições.
In case of termination, the Foundation only exists for the purposes of its liquidation.
A depuração renal do ramiprilato relaciona se proporcionalmente com a depuração da creatinina.
Patients with renal impairment (see section 4.2) Renal excretion of ramiprilat is reduced in patients with impaired renal function, and renal ramiprilat clearance is proportionally related to creatinine clearance.
A depuração renal do ramiprilato relaciona se proporcionalmente com a depuração da creatinina.
Renal excretion of ramiprilat is reduced in patients with impaired renal function, and renal ramiprilat clearance is proportionally related to creatinine clearance.
Proporcionalmente à web, a maioria das pessoas não precisa de utilizar esta ferramenta.
Proportional to the web, most people do not need to be using this tool.
Os fundos eram atribuídos aos partidos representados no Bundestag proporcionalmente à sua dimensão.
The funds were allocated to the parties represented in the Bundestag in proportion to their strength.
Supor que, com menos agricultores, a produção vai diminuir, proporcionalmente, é uma ilusão.
One could describe France as riddled with racists, but that is not in fact what I said.
Na Irlanda, os números são proporcionalmente muito piores duas vezes piores, na realidade.
To adopt measures to retrain those who are losing their jobs and bring them back into productive activity.
Será que todos os Estados Membros aproveitam, proporcionalmente, deste dispêndio de dinheiros comuns?
Do all Member States benefit proportionately from spending Community funding in this way?
Desta vez a fasquia é mais alta, o perigo pessoal é proporcionalmente maior.
This time, the stakes are higher... the personal danger proportionately greater.
As restantes autorizações disponíveis para os novos dez Estados Membros serão repartidas proporcionalmente.
The rest of the permits available for the ten new Member States will be allocated on a pro rata basis.
5 . Os empréstimos especiais devem ser concedidos pelos Estados Membros proporcionalmente ao capital subscrito
The Court of Auditors shall have its seat in Luxembourg . The Economic and Social Committee shall have its seat in Brussels .
A ave apresentava dimorfismo sexual machos eram maiores e possuíam bicos proporcionalmente mais longos.
The bird was sexually dimorphic males were larger and had proportionally longer beaks.
No regimento está que, em relação à resolução urgente, cada grupo deve, proporcionalmente, ter
The Commission often falls back on the argument that the Council has still not produced a legal basis, a question of longstanding as we are all aware.

 

Pesquisas relacionadas : Subir Proporcionalmente - Proporcionalmente Consolidados - Proporcionalmente Constante - Aumentar Proporcionalmente - Proporcionalmente Com - Calcular Proporcionalmente - Proporcionalmente Maior - Proporcionalmente Mais - Proporcionalmente Reduzida - Fontes Proporcionalmente Espaçadas