Tradução de "reavivar o mercado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mercado - tradução : Mercado - tradução : Reavivar o mercado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vamos reavivar a economia.
We're going to revive the economy.
Pelo contrário, pretendemos reavivar o triângulo institucional.
On the contrary, we wanted to revive the institutional triangle.
Tom soprou sobre as brasas, esperando reavivar o fogo.
Tom blew on the embers, hoping to get the fire restarted.
Por isso, são bem vindas todas as iniciativas para reavivar o crescimento.
So initiatives to revive growth are welcome.
Uma jovem rapariga com hormonas... pode reavivar um homem.
A young mistress' hormones can temporarily revive an old man.
Congratulo me também com o seu claro compromisso de reavivar e revigorar a relação transatlântica.
I also welcome your clear commitment to revive and reinvigorate the transatlantic relationship.
'Criador muitas vidas ea perda de tudo o que você criou para reavivar neles a alma .
'Creator of many lives and the loss of all that you have created to revive in them the soul'.
Mas nós, como parlamentares europeus, estamos também interessados em voltar a reavivar o diálogo parlamentar Europa Ásia.
But we as Members of the European Parliament are also interested in reviving the Europe Asia parliamentary dialogue.
Mehmedbašić dizia se ansioso para realizar um ato de terrorismo para reavivar o espírito revolucionário da Bósnia .
Mehmedbašić was (here quoting Albertini paraphrasing Mehmedbašić) eager to carry out an act of terrorism to revive the revolutionary spirit of Bosnia.
Será que tal intervenção irá reavivar a longa guerra civil que assolou o Líbano nas décadas de 1970 e 1980?
Would such intervention revive Lebanon s own long civil war of the 1970 s and 1980 s?
Os poucos criadores (nomeadamente Reynalton Canis) conseguiram reavivar o interesse pelo cão e na Segunda Guerra Mundial a raça novamente ganhou popularidade.
A few breeders (notably Reynalton Kennels) managed to revive interest in the dog and by World War II, the breed was once again doing well.
De alguma forma, ele nunca conseguiu se expressar para o filho, e está próximo da morte, como ele poderá reavivar esse relacionamento?
He's somehow never managed to express himself, to this child, and he's facing his own death, and how can he right this slightly wrecked relationship?
Os paleólogos tentaram reavivar a economia, mas o Estado bizantino tardio não recuperaria o controle total de qualquer das forças econômicas externas ou internas.
The Palaiologoi tried to revive the economy, but the late Byzantine state would not gain full control of either the foreign or domestic economic forces.
É necessário rejeitar as velhas lógicas de dominação e o reavivar de zonas de influência dos esta dos mais fortes sobre os mais fracos.
As an Irish person I can fully understand the trauma for German people living in a divided country.
E a cultura do Holocausto que temos neste país torna os Americanos, de certo modo, mais propensos a, creio eu, quererem reavivar o Nunca Mais.
And the Holocaust culture that we have in this country makes Americans, sort of, more prone to, I think, want to bring Never Again to life.
Não se trata de reavivar os ódios ancestrais, de soprar nas brasas da intolerância, como ouvi aqui e ali nesta assembleia.
It is not about rekindling ancestral hatreds or blowing on the embers of intolerance, as I have heard talk of in this Chamber.
Isso não deixou, como é evidente, de suscitar debates por vezes agitados e, sobretudo, de reavivar preocupações legítimas no caso dos consumidores.
This has clearly succeeded in causing some occasionally stormy debates and has particularly revived legitimate concerns among consumers.
O Plano Marshall ajudou a reavivar a economia italiana, que, até final dos anos 1960, desfrutou de um período de crescimento econômico sustentado, o que foi comumente chamado de Milagre Econômico .
The Marshall Plan helped to revive the Italian economy which, until the late 1960s, enjoyed a period of sustained economic growth commonly called the Economic Miracle .
É simultaneamente uma comemoração em homenagem a antiga Biblioteca de Alexandria, que foi destruída na Antiguidade e uma tentativa de reavivar o brilho e a importância da antiga biblioteca.
It is both a commemoration of the Library of Alexandria that was lost in antiquity, and an attempt to rekindle something of the brilliance that this earlier center of study and erudition represented.
Não quero reavivar a discussão, mas pode suceder que, quando uma epidemia se propoga, as autoridades nacionais não façam o que lhes compete e haja outros Estados membros prejudicados.
Only then can we consider the individual amendments.
Mas estou muito agradecido pelo facto de podermos debater o meu relatório no princípio deste ano, pois esta é a única forma de reavivar este tema novamente na Europa.
Aid to programmes will benefit all Member States, unlike aid to production of hardware.
Numa altura em que a Europa enfrenta a deflação e a estagnação, é animador ver que reconhece a necessidade de reavivar o processo de profunda liberalização das economias europeias.
At a time when Europe is facing deflation and stagnation, it is encouraging to see that you recognise the need to revive the process of major liberalisation of European economies.
A questão é, portanto, em última análise e de modo decisivo, saber sempre reavivar a motivação dos homens que trabalham na ciência e na economia.
If South Africa goes as Marxist as some people want it to, or seem to want it to, then we shall have just the same problems there as we have with the Soviet Union.
O mercado de compra, o mercado de venda, o mercado nacional, o mercado regional?
The buying market, the selling market, the national market, the regional market?
A importância histórica da língua Muisca chamou a atenção de estudantes de linguística e antropologia de várias universidades colombianas, que estão trabalhando para reavivar a língua.
The historical importance of this extinct language piqued the interest of a group of linguistics and anthropology students from various universities around Colombia, which has been working to slowly bring the language back.
Para que serve então a proposta de 500 milhões de euros senão para reavivar as nossas divisões que tanto nos custam em credibilidade na cena internacional?
What is the point, then, of the proposal for EUR 500 million, apart from reviving splits that have cost us so much credibility on the international stage?
Com efeito, após a queda do regime de Assad, a Jordânia poderia vir a ser a próxima zona mais conflituosa, o que poderia reavivar o debate sobre a questão da Jordânia como o verdadeiro Estado palestiniano.
Indeed, after the Assad regime falls, Jordan could prove to be the next crisis hotspot, which might revive the debate over Jordan as the real Palestinian state.
Considero que a mensagem política deste Parlamento deverá ser mais original do que um mero reavivar do mantra da economia neoclássica, deverá ser mais sólida do que o apelo de rendição à fatalidade da economia de mercado, deverá ser mais decente do que a oposição a objectivos válidos, negando lhes os meios para a sua realização.
I believe that the political message of this Parliament should consist of something more original than a mere rehash of the neo classical economic mantra. Something more robust than a call to surrender to the fatalities of the market economy, something more decent than opposing dutiful aims but denying them the means of their realisation.
Seu plano era reavivar regras antigas e mais estritas, suplementando as com novos regulamentos, como as três disciplinas de flagelação cerimonial prescritas para o Ofício Divino todas as semanas e também o abandono do uso de calçados.
Her plan was the revival of the earlier, stricter rules, supplemented by new regulations such as the three disciplines of ceremonial flagellation prescribed for the divine service every week, and the discalceation of the nun.
Resta nos uma pequena esperança, a saber, a próxima visita da Presidência aos países envolvidos na crise congolesa, um acontecimento que poderá talvez conduzir a um reavivar do diálogo.
A small hope remains, which is the forthcoming visit by the presidency to the countries involved in the Congolese crisis, an event that could perhaps lead to this dialogue being revived.
Depois de diversas tentativas falhas de uma reforma financeira, Luís XVI foi forçado a reavivar a Assembleia dos Estados Gerais, um corpo representativo do país feito pelas três classes do estado o clero, os nobres e o povo.
After repeated failed attempts at financial reform, King Louis XVI had to convene the Estates General, a representative body of the country made up of three estates the clergy, the nobility, and the commoners.
O que pretendi, ao solicitar que o relatório Lamassoure faça referência ao genocídio, não foi fazer reavivar os ódios ancestrais ou deitar achas para a fogueira da intolerância, mas sim fazer eco da inquietação legítima das comunidades arménias.
In asking that the Lamassoure Report should make reference to the genocide, I was not seeking to revive ancestral hatreds or to blow on the embers of intolerance, but to echo the legitimate concerns expressed in Armenian communities.
O medo de ataques terroristas que se desenvolveu desde o ano passado deu origem a um reavivar de planos no sentido do reforço das forças armadas, da polícia e dos serviços secretos e da restrição das liberdades cívicas.
The fear of terror attacks that has grown since last year has prompted a revival of plans to reinforce the army, police and secret services and to restrict civil liberties.
Este é o mercado do futuro, o mercado mundial, e não o mercado europeu ou japonês.
That is the market of the future not the Community market, not the Japanese market, but the world market.
O mercado em questão é, portanto, o mercado vitivinícola.
The market concerned is the wine market.
Realizando se num momento que é crítico para esta sensível região, a reunião constituiu um esforço no sentido de contribuir para as novas negociações e desenvolveu os esforços de Kerry para reavivar o processo de paz.
Taking place at a critical moment for this sensitive region, the meeting constituted an effort to contribute to the renewed negotiations and build on Kerry s efforts to revive the peace process.
O Scottish Nationalist Party (SNP) e a Convergència i Unió (CiU) da Catalunha exploram ambos o conceito do cosmopolitismo Europeu para reavivar objectivos nacionalistas tacanhos e, em última análise, para se separarem dos países de que hoje fazem parte.
The Scottish Nationalist Party (SNP) and Convergència i Unió (CiU) in Catalonia are both exploiting the concept of European cosmopolitanism to revive narrow nationalist ends and, ultimately, to break up the countries of which they are now a part.
o MERCADO
au 11.
O mercado.
The market.
O mercado.
Marketplace.
E eu quero saber o mercado o tamanho do mercado.
And I want to know the market the size of the market.
Em julho de 2012, Mohammed Osman Ali, diretor geral do Ministério da Aviação e Transportes, também anunciou que o governo somali tinha começado os preparativos para reavivar a companhia aérea nacional com sede em Mogadíscio, a Somali Airlines.
In July 2012, Mohammed Osman Ali (Dhagah tur), the General Director of the Ministry of Aviation and Transport, also announced that the Somali government had begun preparations to revive the Mogadishu based national carrier, Somali Airlines.
Capitalização de mercado. E é essencialmente, o que diz o mercado
Market capitalization.
Mercado de títulos ( mercado bolsista ) o mercado de acções das empresas cotadas em bolsa .
In the context of the Eurosystem , this means buying or selling other currencies against the euro . General Council one of the decision making bodies of the ECB .
E o ambiente pode ser coisas como o mercado de ações ou mercado de títulos ou o mercado de commodities.
And the environment might be things like the stock market or the bond market or the commodities market.

 

Pesquisas relacionadas : Reavivar O Interesse - Reavivar O Debate - Reavivar O Crescimento - Reavivar O Crescimento Econômico - Reavivar A Economia - Reavivar A Discussão - Desenvolver O Mercado - Satisfazer O Mercado - Bateu O Mercado - Ampliando O Mercado - Atende O Mercado - Impulsiona O Mercado - Remodelar O Mercado - Consolidar O Mercado