Tradução de "remediar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Remediar - tradução :
Palavras-chave : Remedy Amends Better Safe

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vamos remediar isso.
Let's fix it.
Posso remediar isso.
I can remedy that.
Mas como remediar?
What's to work out?
Melhor prevenir que remediar!
It's better to take precaution. One can always be wrong.
Também tentámos remediar este ponto.
If a foundation is required why not in cooperation with Cedefop ?
Vão remediar a situação dele.
You'll straighten it out for him.
Vais ter de tentar remediar.
We're going to have a try at a remedy.
Há que remediar esta lacuna urgentemente.
This omission must be remedied as a matter of urgency.
Vale mais prevenir do que remediar.
A stitch in time saves nine.
Mais vale prevenir do que remediar.
It is better to anticipate these problems than to regret them at a later date.
Como sabemos, mais vale prevenir que remediar.
We need to see organized moves towards encouraging arms conversion in East and West.
Israel no sentido de remediar esta situação.
situation is catastrophic.
Portanto, mais vale prevenir do que remediar.
Remedial action is more than necessary.
Como tal, vale mais remediar imediatamente este problema.
We should therefore put this situation right immediately.
Comissão tome rapidamente medidas para remediar esta falta.
This matter will have to be dealt with in the context of the relevant European Parliament guidelines.
A decisão de 1987 foi só para remediar.
The second point is education.
A Comissão tomou medidas para remediar a situação.
The way in which the US and Europe perceive each other is changing.
Uma outra proposta de alteração deveria remediar isso.
We are rather
Senhor Presidente, prevenir é melhor do que remediar.
Mr President, prevention is better than cure.
Neste caso, prevenir é melhor do que remediar.
In this case, prevention is better than cure.
Então, decidiu remediar os defeitos da justiça espanhola?
So you have taken it upon yourself to remedy the defects of Spanish justice?
Então eu tenho algumas sugestões para remediar a situação.
So I have some suggestions to remedy the situation.
Definitivamente algo precisa ser feito para remediar a situação.
References External links Debian Social Contract
Lamenta, no en tanto, não poder remediar a situação.
At the same time, he regretted that nothing could be done.
Impõem se medidas urgentes a fim de remediar esta situação.
Urgent action must be taken to remedy this situation.
Não se poderá fazer alguma coisa para remediar a situação?
I welcome the recent ruling by the Advocate General confirming this principle in regard to Greenland waters.
Tivemos que usar o artigo 10. para remediar essa situação.
Also, ECU 100m has been added by way of Article 10 to deal with some of the practical difficulties when a border area is not eligible for structural fund assistance.
O que vai a presidência fazer para remediar esse erro?
What is the presidency going to do to correct that error?
Finalmente, creio que sempre é melhor prevenir do que remediar.
We need to take all sorts of action to remedy this.
Seja qual for a situação, mais vale prevenir que remediar.
Debates of the European Parliament
Agora há que remediar o que podia ter sido evitado.
He must rectify what could have been avoided.
Estas futuras reformas não podem significar simplesmente remediar o sistema.
These future reforms cannot simply mean tinkering with the system.
Costume realmente dizer se que mais vale prevenir do que remediar .
Such children even end up as merchandise.
Temos de tomar todas as medidas necessárias para remediar esta situação.
The proposals in my report are motivated by the urgent need to meet these requirements.
O que destroem os serviços agrícolas, outros se encarregam de remediar.
What the agricultural services destroy other services have the job of putting right.
Assim, é imperioso remediar o mais rapidamente possível este problema estrutural.
So it is imperative to resolve this structural problem as quickly as possible.
Em caso afirmativo, que medidas tenciona tomar para remediar esta situação?
If so, what action are you minded to take?
Que medidas prevê a Comissão Europeia adoptar para remediar esta situação?
What steps is it proposing to take to alleviate the situation?
E o que é que ele propõe para remediar a situação?
What does he propose to do to remedy the situation?
Aprovamos apenas resoluções que têm por objectivo remediar as consequências desta catástrofes.
We are after all only adopting resolutions on the alleviation of these disasters.
Tem de remediar tudo, seja o que for que se tenha passado.
Put everything right, no matter what the trouble was.
Tais medidas de salvaguarda serão restringidas ao estritamente necessário para remediar a situação.
One important effect of this is that anti dumping action will no longer be applicable to EC EFTA trade.
Para remediar esta inconsistência metodológica, propusemos uma alteração que desenvolve este sugestivo conceito.
In order to deal with this methodological inconsistency, we have proposed an amendment which expands on this thought provoking concept.
Temos agora a oportunidade de remediar a situação, ainda que apenas em parte.
Therefore, we now have the chance to remedy the situation, if only in part.
Devem adotar todas as medidas adequadas para prevenir e remediar irregularidades e fraudes.
Where entrusted with the implementation of EU funds, the authorities of the Republic of Armenia shall check regularly that the operations financed with EU funds have been properly implemented.

 

Pesquisas relacionadas : Lacunas Remediar - Tentar Remediar - Questões Remediar - Procura Remediar - Remediar Esta Violação - Remediar Qualquer Violação - Remediar Um Abuso - Remediar Os Danos - Remediar A Causa - Remediar Esta Questão - Remediar O Assunto - Medidas Para Remediar - Remediar Os Danos - Remediar Tal Violação