Tradução de "tentar remediar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tentar - tradução : Remediar - tradução : Tentar remediar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vais ter de tentar remediar.
We're going to have a try at a remedy.
Trata se sim, Senhor Presidente, de tentar remediar desiquilíbrios que poderão perder o mundo.
For France it is equivalent to paying out 4 billion a year from 1990 to 1995, i.e. equivalent to the income tax bill of 2.5 million taxpayers each year.
Tentar remediar a situação económica no sector produtor após uma grave crise de preços é realmente complexo e difícil.
We need more specific and practical defence mechanisms, particu larly since we know that fish are increasingly being transported across the green frontiers.
Este chanceler, que mentiu e enganou o seu próprio povo, está a tentar remediar os erros da sua campanha eleitoral.
This chancellor, who has lied to and deceived his own people, is trying to make good the mistakes of his election campaign.
Vamos remediar isso.
Let's fix it.
Posso remediar isso.
I can remedy that.
Mas como remediar?
What's to work out?
Melhor prevenir que remediar!
It's better to take precaution. One can always be wrong.
A este propósito foi necessária, como acaba de mencionar a senhora deputada Cassanmagnago Cerretti, uma outra ideia para tentar remediar este défice de explicação.
In this connection, there was another idea, as Mrs Cassanmagnago Cerretti has just mentioned, for trying to remedy the lack of explanation.
Também tentámos remediar este ponto.
If a foundation is required why not in cooperation with Cedefop ?
Vão remediar a situação dele.
You'll straighten it out for him.
Ainda que isso não baste para acabar totalmente com o problema da acidificação, poderemos travar a sua progressão e tentar remediar alguns dos danos já sofridos.
Even if we cannot eradicate acidification completely, we can halt it and try to repair some of the damage which it has caused.
Há que remediar esta lacuna urgentemente.
This omission must be remedied as a matter of urgency.
Vale mais prevenir do que remediar.
A stitch in time saves nine.
Mais vale prevenir do que remediar.
It is better to anticipate these problems than to regret them at a later date.
Como sabemos, mais vale prevenir que remediar.
We need to see organized moves towards encouraging arms conversion in East and West.
Israel no sentido de remediar esta situação.
situation is catastrophic.
Portanto, mais vale prevenir do que remediar.
Remedial action is more than necessary.
Em termos muito simples e directos, estamos hoje aqui a tentar remediar a situação depois de uma experiência que foi traumática para todos os Estados Membros da União Europeia.
In very simple and blunt terms, we are here today to try and pick up the pieces after what has been a bruising experience for all Member States within the European Union.
Como tal, vale mais remediar imediatamente este problema.
We should therefore put this situation right immediately.
Comissão tome rapidamente medidas para remediar esta falta.
This matter will have to be dealt with in the context of the relevant European Parliament guidelines.
A decisão de 1987 foi só para remediar.
The second point is education.
A Comissão tomou medidas para remediar a situação.
The way in which the US and Europe perceive each other is changing.
Uma outra proposta de alteração deveria remediar isso.
We are rather
Senhor Presidente, prevenir é melhor do que remediar.
Mr President, prevention is better than cure.
Neste caso, prevenir é melhor do que remediar.
In this case, prevention is better than cure.
Então, decidiu remediar os defeitos da justiça espanhola?
So you have taken it upon yourself to remedy the defects of Spanish justice?
Falconer (S). (EN) Senhor Presidente, gostaria de, na sua pessoa, agradecer ao Sr. Howell por tentar remediar uma possível ruptura entre os internacionais socialistas do país de Gales e da Escócia.
It goes without saying that the milk producers in our country are not very happy at what has been happen ing in this Parliament and we shall uphold them in their endeavours to secure a new dairy policy which is more global, fairer and which takes better account of the responsibilities of the intensive dairy concerns and of competing products which are imported free of duties, notably from the USA.
Então eu tenho algumas sugestões para remediar a situação.
So I have some suggestions to remedy the situation.
Definitivamente algo precisa ser feito para remediar a situação.
References External links Debian Social Contract
Lamenta, no en tanto, não poder remediar a situação.
At the same time, he regretted that nothing could be done.
Posso apenas dizer que estamos a tentar remediar esta situação, e que o temos feito com algum êxito na sequência da reforma dos fundos estruturais prevista nos novos quadros comunitários de apoio.
I can only say we are trying to remedy that and with some measure of success following the reform in the new Community support framework.
A razão é a seguinte estou a procurar remediar uma situação flagrante de absoluta ilegalidade, e a tentar evitar um precedente de uma gravidade inaudita na história dos parlamentos e do direito parlamentar.
COLLINS (S). Mr President, first I would say that I shall be voting in favour of this report, although I regret that the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection was not given the opportunity to consider the matter.
Impõem se medidas urgentes a fim de remediar esta situação.
Urgent action must be taken to remedy this situation.
Não se poderá fazer alguma coisa para remediar a situação?
I welcome the recent ruling by the Advocate General confirming this principle in regard to Greenland waters.
Tivemos que usar o artigo 10. para remediar essa situação.
Also, ECU 100m has been added by way of Article 10 to deal with some of the practical difficulties when a border area is not eligible for structural fund assistance.
O que vai a presidência fazer para remediar esse erro?
What is the presidency going to do to correct that error?
Finalmente, creio que sempre é melhor prevenir do que remediar.
We need to take all sorts of action to remedy this.
Seja qual for a situação, mais vale prevenir que remediar.
Debates of the European Parliament
Agora há que remediar o que podia ter sido evitado.
He must rectify what could have been avoided.
Estas futuras reformas não podem significar simplesmente remediar o sistema.
These future reforms cannot simply mean tinkering with the system.
Costume realmente dizer se que mais vale prevenir do que remediar .
Such children even end up as merchandise.
Temos de tomar todas as medidas necessárias para remediar esta situação.
The proposals in my report are motivated by the urgent need to meet these requirements.
O que destroem os serviços agrícolas, outros se encarregam de remediar.
What the agricultural services destroy other services have the job of putting right.
Assim, é imperioso remediar o mais rapidamente possível este problema estrutural.
So it is imperative to resolve this structural problem as quickly as possible.

 

Pesquisas relacionadas : Lacunas Remediar - Questões Remediar - Procura Remediar - Remediar Esta Violação - Remediar Qualquer Violação - Remediar Um Abuso - Remediar Os Danos - Remediar A Causa - Remediar Esta Questão - Remediar O Assunto - Medidas Para Remediar - Remediar Os Danos