Tradução de "repleta" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Repleta - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A igreja estava repleta.
The church was crowded.
A floresta está repleta de macacos.
The forest is teeming with monkeys.
A história mundial está repleta de violência.
World history is a rainbow of violence.
Esta avenida está repleta de carros e pessoas.
There are many people and cars on that street.
Esta casa está repleta de teias de aranha.
This house is full of spider webs.
Ainda assim Eureka esta repleta de erros científicos.
Even so, Eureka is full of scientific errors.
A história é repleta de histórias de gênios desconsiderados.
History is replete with the stories of unappreciated genius.
Está repleta de palavras bonitas com muito pouca substância.
It is full of hot air with very little substance.
A terra repleta de milho para alimentar as famílias.
The cornplanted earth to feed the families.
'S Grande. Boa noite e repleta de milagres para todos.
Good night and filled full of miracles for all.
Nunca vira uma casa tão repleta de Instrumentos de morte.
I had never been in a building so lavishly equipped with the instruments of violent death.
A história está repleta de casos em que todos estávamos errado.
History is strewn with the cases when they've all got it wrong.
Esta é uma história repleta de intrigas, amor, traições e segredos.
This is a story full of intrigue, love, betrayal and secrets.
Um começo brutal para uma época repleta de aventuras e descobrimentos
It is a brutal beginning for a remarkable age of adventure and discovery
Todos sabem que esta decisão está, na prática, repleta de hipocrisia.
We all know that, in reality, this decision was tainted with hypocrisy.
A Tuitosfera egípcia no jan25 está repleta de histórias do tumulto atual.
The Egyptian Twittersphere on jan25 is thick with stories of the ongoing unrest.
A Rua Um Treas, no bairro do Tremembé, está repleta de grafites.
The Um Treas Street, in the Tremembé neighborhood, is full of graffiti.
A sala estava repleta de repórteres esperando a coletiva de imprensa começar.
The room was jam packed with reporters waiting for the press conference to begin.
A Main Street é repleta de lojas que vendem produtos e comida.
Main Street is lined with shops selling merchandise and food.
Isto são 65 000 cabides numa rua repleta de lojas de moda.
These are 65,000 coat hangers in a street that's lined with fashion stores.
A política democrática é confusa e semeia a discórdia está repleta de compromissos.
Democratic politics is messy and divisive, and riddled with compromises.
A longa transcrição publicada no jornal Amar Desh estava repleta de assuntos pessoais.
The long transcript published in the Daily Amar Desh was filled with personal affairs.
Essa a razão pela qual a nossa resolução está também repleta de apelos.
This is why our resolution is full of questions.
Está cheia de história, e também repleta de bunkers subterrâneos e ruínas da guerra.
It's full of history, and also full of underground bunkers and ruins from the war.
Se esta sala está repleta de heróis podemos concluir, vocês podem resolver os problemas.
If this room full of heroes is just clever enough, you can solve the problems.
Senhora Comissária, muitíssimo obrigado pela sua informação circunstanciada e repleta de datas e números.
Thank you, Commissioner, for such a detailed reply, full of dates and numbers.
Se a casa estiver repleta de terror, cabeça com cabeça as camas devem pôr.
If the house is filled with dread, place the beds at headtohead.
A luz se turva... e o corvo voa para a mata repleta de gralhas.
Light thickens and the crow makes wing to the rooky wood.
Agora, repleta das terríveis armas da superciência, a ameaçar cada criatura da Terra, chega...
Now, fraught with the terrible weapons of superscience, menacing every creature on Earth, comes...
Para os imigrantes, a semana do dia 27 de junho foi repleta de momentos importantes.
For immigrants, the week of June 27 was full of important moments.
Consideram também que vão ser sacrificados no interesse de uma causa repleta de interpretações deturpadas.
They feel they are about to be sacrificed in the interests of a cause ridden with misinterpretations.
Hoje, sabemos que isso foi apenas mais um erro numa crise que tem estado repleta deles.
Today, we know that this was just another mistake in an ongoing crisis that has been full of them.
Imediatamente após o ataque, a blogosfera paquistanesa ficou repleta de posts cheios de terror e raiva.
Immediately after the attack, the Pakistani blogosphere was fraught with posts filled with horror and anger.
A exploração espacial do Sistema Solar durante os primeiros séculos era repleta de tentativa e erro.
Space exploration of the Solar System for the first few centuries was full of trial and error.
A Zona é repleta de armadilhas apenas os stalkers conseguem vencê las, guiando pessoas, mediante pagamento.
The journey to the Zone on a motorized draisine features a disconnection between the visual image and the sound.
Aquilo que estamos a analisar aqui esta noite, nesta assembleia repleta, é a questão da ligação.
What we are exploring here tonight in this crowded House is the question of linkage.
Dresser faz referência aos males que têm tornado a história recente do México repleta de difíceis desafios.
Dresser makes reference to the ills that have made Mexico's recent history full of difficult challenges.
Ao aumentarmos um destes neurónios roxos, vemos que a sua membrana exterior está repleta de poros microscópicos.
As we zoom in on one of these purple neurons, we see that its outer membrane is studded with microscopic pores.
Esta parte da Europa tem uma longa história repleta de padeci mentos e encontra se presentemente perante grandes desafios.
This part of Europe has had a long sad history and today too it is facing major challenges.
O Twitter ficou repleta de comentários que refletem o humor das pessoas que variou de esperançoso para cético.
Twitter was abuzz with comments that reflected the people's mood which ranged from hopeful to sceptic. viral_gandhi11 Ohh judgement of bhopal gas tragedy 2day !
Não de uma lista de funcionalidades repleta de jargões mas do software que dá suporte à sua visão.
Not a checklist of jargon filled features but the software that supports your vision.
Ironicamente, segundo notícias na imprensa, Rawalpindi é uma das cidades mais seguras do Paquistão e repleta de segurança pessoal.
Ironically according to media reports Rawalpindi is one of the most secure cities in Pakistan and teeming with security folks.
Enquanto a TV estatal iraniana não exibe imagens das manifestações, a mídia cidadã iraniana está repleta de fotos fascinantes.
While Iranian state run TV is not showing images of the demonstrations, Iranian citizen media is full of fascinating photos.
A situação que aguardava Mary Godwin na Inglaterra foi repleta de complicações, algumas das quais ela não tinha previsto.
The situation awaiting Mary Godwin in England was fraught with complications, some of which she had not foreseen.
Fui ter com Al Dunlap à sua mansão gigantesca, na Flórida, que estava repleta de esculturas de animais predadores.
So I went to Al Dunlap's grand Florida mansion. It was filled with sculptures of predatory animals.

 

Pesquisas relacionadas : Está Repleta - Está Repleta - é Repleta - Repleta Concha - Repleta De - Repleta De - Repleta De Controvérsia - Repleta De Pessoas - Repleta De Tensão - Repleta De Dificuldades - Repleta De Desafios - Repleta De Conflitos - Está Repleta De - Tem Sido Repleta