Tradução de "ressentimentos antigos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Antigos - tradução : Ressentimentos antigos - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Muitos veteranos da guerra, seus familiares e descendentes têm ainda ressentimentos contra os antigos inimigos.
The main thing is that the message should be reconciliation not victory.
Sem ressentimentos.
No hard feelings.
Sem ressentimentos.
No offence.
Sem ressentimentos, Sam?
No hard feelings, Sam?
Nada de ressentimentos.
No hard feelings.
Sem ressentimentos, ham?
No hard feelings, huh?
Porque haveriam ressentimentos?
Why should there be any hard feelings?
Sem ressentimentos, rapaz.
No hard feelings, son.
Departamento de ressentimentos.
Hurt feelings department.
Mas não tenho ressentimentos.
But I bear no malice.
Nada de ressentimentos, rapaz.
No hard feelings, son.
Tudo bem, sem ressentimentos.
Ok, Doc. No hard feelings.
Sem ressentimentos, major? Nenhum.
No hard feelings?
Trata se apenas de ressentimentos?
Is it just about grievances?
Não se pode ter ressentimentos.
You can't be a pissed off pack.
Nada de ressentimentos, nem perguntas.
No hard feelings, no questions asked.
É bom que não tenha ressentimentos.
It's nice you don't feel bad about it.
Ouça, nada de ressentimentos, Sr. Carroll.
Let's have no hard feelings.
Podes ir embora agora. Sem ressentimentos.
You can walk out now and no hard feeling.
Tem mais razões dessas para ter ressentimentos?
Have you any more reasons for resenting me like that one?
Sem ressentimentos. Proteja os meus interesses, doutor.
Protect my interests, Doc.
Então, adeus, meu amigo não vamos guardar ressentimentos.
So, farewell, my friend and let there be no hard feelings.
Não há razão para sentir ressentimentos, ou coisa assim?
There's no reason to assume a grudge or anything like that?
Durante muitos anos, a doutrina causou ressentimentos na América Latina.
Homicide rates in Latin America are the highest in the world.
Não guardes ressentimentos (Risos) É proibido viajar com desespero (Risos)
(Laughter)
Só para não haver ressentimentos, gostaria de lhe dar isto.
Just to show you there's no hard feelings, I'd like to give you this.
A situação mudou desde esta tarde mas não tenha ressentimentos.
The situation has changed, but I urge you to have no resentment.
Uma abertura desigual do mercado entre países é causa de enormes ressentimentos.
Uneven opening of the market between countries brings huge resentment.
Mostrarei para você que não há ressentimentos... lhe farei outra xícara de chá.
And just to show you there's no hard feelings, I'll make you another cup of tea.
Violência gera violência, e dissemina ódio e ressentimentos paz gera paz amor gera amor.
Yet, many conflicts and wars throughout history have had, in some capacity, connections to religion.
Tornará o mundo muito mais perigoso, provocando mais ressentimentos e alimentando mais actos de terrorismo.
It would make the world a much more dangerous place, causing more resentment and fuelling more terrorism.
Antigos fumadores
Former Smokers od
Antigos fumadores
Former Smokers
Não antigos?
No old business?
Todos antigos?
Them oldtimers?
Sistemas antigos
Legacy systems
Criar uma rede de antigos alunos entre os antigos formandos.
establish an Alumni Network between former training participants.
Antigos aliados são agora adversários e antigos adversários são agora aliados.
Former allies are now adversaries and former adversaries are now allies.
Os modelos antigos.
Antique motifs.
Adoro livros antigos.
I love old books.
Antigos Membros baterista.
Former members drums.
Relatórios Personalizados Antigos
Old Customized Reports
São muito antigos.
They're very ancient.
Tenho documentos antigos.
I have ancient records.
Adoro costumes antigos!
I'm crazy about these old customs.

 

Pesquisas relacionadas : Ressentimentos Populares - Ressentimentos Sociais - Métodos Antigos - Locais Antigos - Povos Antigos - Móveis Antigos - Cavaleiros Antigos - Os Antigos - Antigos Jogadores - Antigos Laços - Marcos Antigos - Equipamentos Antigos - Veículos Antigos