Tradução de "são equilibradas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
São equilibradas - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
. (EN) As Conclusões de Sevilha são conclusões equilibradas. | The Seville Conclusions are balanced conclusions. |
No seu conjunto, as propostas da Comissão são equilibradas. | Overall, the Commission's proposals are balanced. |
Então, as leis certas da física elas são perfeitamente equilibradas. | So, the right laws of physics they're beautifully balanced. |
Assim você tem zero net force, estas aqui são equilibradas. | So you have zero net force, these right here are balanced. |
Senhor Presidente, creio que as propostas por nós apresentadas são propostas equilibradas. | Mr President, I believe the proposals we have put forward are balanced. |
Relações multilaterais equilibradas | Europe's main economic partners |
As alterações propostas são equilibradas sendo, portanto, em grande medida aceitáveis para a Comissão. | Therefore our attempt to try and create a system which is practical and which is recognizable by the consumer at large has resulted in the proposals before the House. |
Hoje em dia, as relações económicas externas não são equilibradas num certo número de casos. | Their march was a peaceful protest against poverty and social exclusion. |
As suas observações são equilibradas e prestam um contributo positivo para o futuro do BERD. | His comments are measured and are a positive contribution to the EBRD's future. |
Assegure se que as três refeições principais são bem equilibradas, com poucas calorias e poucas gorduras. | Make sure your three main meals are well balanced, reduced calorie, and lower fat. |
Cabe aos políticos fazer opções equilibradas. | It is for politicians to make these balanced choices. |
Mulheres são muito mais equilibradas porque elas não tem ideia de que elas vão conseguir 100 repetições. | Women are much more in balance because they don't have that idea that they're going to be able to do 100 pull ups. |
As raparigas são muito mais equilibradas porque não têm aquela ideia de que vão conseguir fazer 100 elevações. | Women are much more in balance because they don't have that idea that they're going to be able to do 100 pull ups. |
Na minha opinião, as proposas não são equilibradas não há equilíbrio en tre as obrigações e os pagamentos. | In my opinion the motions are out of balance with one another. There is not a proper balance between commitments and pay ments. |
Estou certo de que as propostas que hoje vos apresento são equilibradas e resistirão à prova do tempo. | I am confident that the proposals I put before you tonight are balanced and will stand the test of time. |
As receitas e despesas devem ser equilibradas. | Revenue and expenditure shall be in balance. |
Então mais uma vez que estas são forças tudo equilibradas ou não há nenhuma força líquida acontecendo direito aqui. | So once again these are all balanced forces or there's no net force going on right over here. |
Lamentavelmente, as alterações são uma forte reacção contra as ideias mais sensatas e equilibradas da estratégia europeia por razões ideológicas. | Unfortunately, the amendments amount to a strong reaction against the most sensible and balanced ideas of the European strategy for ideological reasons. |
As características basais estavam equilibradas entre os dois grupos. | Baseline characteristics were balanced between the two groups. |
As características basais estavam equilibradas entre os dois grupos. | Baseline characteristics were generally balanced between the two groups. |
Queria dizer que a Comissão considera equilibradas estas medidas. | I would like to say that the Commission regards these as balanced measures. |
Não se trata de um comportamento de pessoas equilibradas. | This is not sane behaviour. |
Congratulo me com as propostas equilibradas da Comissão nesta matéria. | I welcome the Commission's balanced proposals on this issue. |
Ao mesmo tempo, precisamos de políticas equilibradas e globais. | At the same time, we need balanced, global policies. |
As receitas e despesas da Agência deverão ser equilibradas. | The Agency s revenue and expenditure should be in balance. |
A flutuabilidade da crusta provoca o seu movimento ascendente e as forças de tensão colisional são equilibradas pela gravidade e erosão. | The buoyancy of the crust forces it upwards, the forces of the collisional stress balanced by gravity and erosion. |
Quais são as negociações de desarmamento gradualmente equilibradas e controladas que levaram, nas últimas décadas, à destruição de uma só arma? | But we must hope too that success at Stockholm will con tribute to progress in other negotiations. Several members of the Twelve participate in the mutual and balanced force reduction talks in Vienna. |
que as regras são equilibradas e adequadas ao reforço da aplicação das medidas de supervisão prudencial ao sector das instituições de crédito | whereas the rules are both well balanced and suited to further reinforce the application of prudential supervisory measures to the sector of credit institutions |
As questões a respeito das quais se conseguiu chegar a consenso são, fundamentalmente, versões menos ambiciosas das propostas equilibradas apresentadas pela Convenção. | The issues on which consensus has been achieved are mainly inferior versions of the balanced proposals put forward by the Convention. |
As características no basal estavam bem equilibradas entre os grupos. | Baseline characteristics were well balanced across groups. |
Deste modo obteremos Instituições europeias mais equilibradas e mais democráticas. | This is the way we may finally achieve more balanced and more democratic European institutions. |
As receitas e despesas inscritas no orçamento devem ser equilibradas. | Revenue and expenditure shall be in balance. |
As receitas e despesas previstas no orçamento devem estar equilibradas. | Budget revenue and expenditure must balance. |
As leis da física corretas estão equilibradas de um modo belo. | So, the right laws of physics they're beautifully balanced. |
As características no basal foram equilibradas pelos três grupos de tratamento. | Baseline characteristics were balanced across the three treatment groups. |
As características no basal foram geralmente equilibradas entre os dois grupos. | Baseline characteristics were generally balanced between the two groups. |
Em primeiro lugar, é necessário que este programa consiga soluções equilibradas. | Firstly, this programme must strike a proper balance. |
Princípio da proporcionalidade A proposta coaduna se com o princípio da proporcionalidade pelas razões a seguir referidas As prorrogações propostas são equilibradas e proporcionadas . | The proposal complies with the proportionality principle for the following reason ( s ) 331 The proposed extensions are balanced and proportionate . |
As componentes fixas e variáveis da remuneração total devem estar adequadamente equilibradas | Fixed and variable components of total remuneration are appropriately balanced |
As principais características no início do estudo eram equilibradas (ver Quadro 2). | Major baseline characteristics were balanced (see table 2). |
As características demográficas foram bem equilibradas entre os dois grupos de tratamento. | Demographic characteristics were well balanced between the two treatment groups. |
As características iniciais e demográficas eram equilibradas nos dois grupos de tratamento. | Demographics and baseline characteristics were balanced across the two treatment groups. |
As características no basal estavam bem equilibradas entre os grupos de tratamento. | Demographics and baseline characteristics were well balanced between treatment arms. |
As principais características no início do estudo eram equilibradas (ver Quadro 2). | Major baseline characteristics were balanced (see Table 2). |
Neste aspecto, têm de se criar condições de enquadramento claras e equilibradas. | We must have clear and balanced outline conditions here. |
Pesquisas relacionadas : São Equilibradas Com - Bilíngües Equilibradas - Vendas Equilibradas - Forças Equilibradas - Títulos Equilibradas - Ativos Equilibradas - Habilidades Equilibradas - Proporções Equilibradas - Contas Estão Equilibradas - São São - São Superados - São Escritos - São Proibidas - São Separados