Tradução de "salpicado de" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Salpicado - tradução : Salpicado - tradução : Salpicado - tradução : Salpicado de - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

É um leite espumoso, salpicado com café expresso.
This is a frothy milk, dappled with espresso.
Normalmente, o período entre ambos é salpicado com mentiras.
Usually, the period in between is peppered with lies.
O vestido dela estava salpicado e eu trouxelhe outro.
Her dress was stained a bit, so I brought her a clean one.
Nesse ponto, Odisseu é falado como sendo um leão, salpicado com gore.
At that point Odysseus is talked about as being a lion, spattered with gore.
Chequering as nuvens oriental com traços de luz E a escuridão salpicado como um bêbado bobinas
Chequering the eastern clouds with streaks of light And flecked darkness like a drunkard reels
Estava vestido de um manto salpicado de sangue e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
He is clothed in a garment sprinkled with blood. His name is called The Word of God.
Estava vestido de um manto salpicado de sangue e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
And he was clothed with a vesture dipped in blood and his name is called The Word of God.
Não obstante, nos dias imediatamente após a prisão de Kabanov, os internautas russos experimentaram um período raro de introspecção, generosamente salpicado com teorias da conspiração.
Nevertheless, in the days immediately following Kabanov's arrest, Russian netizens experienced a rare period of introspection, liberally sprinkled with conspiracy theories.
Nesse sonho, ele viu um vale com bosques e prados atravessada por um rio claro e salpicado de água doce mananciais em terra fértil.
In this dream, he saw a valley with woods and meadows crossed by a clear river and dotted with fresh water springs on fertile land.
E, este osso é salpicado, como vocês podem ver através da transiluminação do crânio, por cavidades, seios, que aquecem e umidificam o ar que inspiramos.
And this bone is peppered, as you can see, with the light shining through the skull with cavities, the sinuses, which warm and moisten the air we breathe.
Características Tolkien dá uma descrição breve mas detalhada de Passolargo em A Sociedade do Anel magro, moreno e alto, com cabelo escuro desgrenhado salpicado com cinza , olhos cinzentos, e um rosto pálido.
Characteristics Tolkien gives a brief but detailed description of Strider in The Fellowship of the Ring lean, dark and tall, with shaggy dark hair flecked with grey , grey eyes, and a stern pale face.
Sampo é um moinho mágico semelhante à Cornucópia, que providencia abundância ao povo de Pohjola, mas a sua tampa de abundância é um símbolo da abóbada celeste dos céus, salpicado de estrelas, rodando em volta de um eixo central ou pilar do mundo.
The Sampo is a magic mill of plenty like the Cornucopia, which churns out abundance, but its churning lid has also been interpreted as a symbol of the celestial vault of the heavens, embedded with stars, revolving around a central axis or the pillar of the world.
Concordo com o Senhor Comissário Patten que o futuro Estado Palestiniano deve ser contíguo em termos territoriais e viável e não salpicado por colonatos israelitas, muito embora seja claro que o direito a regressar precisa de ser tratado com grande delicadeza.
I agree with Commissioner Patten that the future Palestinian State must be territorially contiguous and viable and not peppered by Israeli settlements, whilst clearly the right of return needs delicate handling.
De modo que responderá por mim a minha justiça no dia de amanhã, quando vieres ver o meu salário assim exposto diante de ti tudo o que não for salpicado e malhado entre as cabras e escuro entre as ovelhas, esse, se for achado comigo, será tido por furtado.
So my righteousness will answer for me hereafter, when you come concerning my hire that is before you. Every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that might be with me, will be counted stolen.
De modo que responderá por mim a minha justiça no dia de amanhã, quando vieres ver o meu salário assim exposto diante de ti tudo o que não for salpicado e malhado entre as cabras e escuro entre as ovelhas, esse, se for achado comigo, será tido por furtado.
So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.
às campanhas de comercialização de batata de 1 de Fevereiro de 2003 a 31 de Março de 2003, de 1 de Dezembro de 2003 a 31 de Março de 2004, de 1 de Dezembro de 2004 a 31 de Março de 2005, de 1 de Dezembro de 2005 a 31 de Março de 2006, de 1 de Dezembro de 2006 a 31 de Março de 2007 e de 1 de Dezembro de 2007 a 31 de Março de 2008. .
for the potato marketing seasons from 1 February 2003 to 31 March 2003, from 1 December 2003 to 31 March 2004, from 1 December 2004 to 31 March 2005, from 1 December 2005 to 31 March 2006, from 1 December 2006 to 31 March 2007 and from 1 December 2007 to 31 March 2008.
26 de Fevereito de 2004 26 de Março de 2004 29 de Abril de 2004 28 de Maio de 2004 28 de Junho de 2004 28 de Julho de 2004 26 de Agosto de 2004 27 de Setembro de 2004 28 de Outubro de 2004 26 de Novembro de 2004 30 de Dezembro de 2004 28 de Janeiro de 2005
26 Feb 2004 26 Mar 2004 29 Apr 2004 28 May 2004 28 Jun 2004 28 Jul 2004 26 Aug 2004 27 Sep 2004 28 Oct 2004 26 Nov 2004 30 Dec 2004 28 Jan 2005
27 de Fevereiro de 2004 31 de Março de 2004 30 de Abril de 2004 31 de Maio de 2004 30 de Junho de 2004 30 de Julho de 2004 31 de Agosto de 2004 30 de Setembro de 2004 29 de Outubro de 2004 30 de Novembro de 2004 31 de Dezembro de 2004 31 de Janeiro de 2005
27 Feb 2004 31 Mar 2004 30 Apr 2004 31 May 2004 30 Jun 2004 30 Jul 2004 31 Aug 2004 30 Sep 2004 29 Oct 2004 30 Nov 2004 31 Dec 2004 31 Jan 2005
28 de Janeiro de 2005 25 de Fevereiro de 2005 25 de Março de 2005 29 de Abril de 2005 27 de Maio de 2005 24 de Junho de 2005 29 de Julho de 2005 26 de Agosto de 2005 30 de Setembro de 2005 28 de Outubro de 2005 25 de Novembro de 2005 30 de Dezembro de 2005
28 january 2005 25 february 2005 25 march 2005 29 april 2005 27 may 2005 24 june 2005 29 july 2005 26 august 2005 30 september 2005 28 october 2005 25 november 2005 30 december 2005 No No No Yes No No Yes No Yes No No Yes
28 de Março de 2003 25 de Abril de 2003 30 de Maio de 2003 27 de Junho de 2003 25 de Julho de 2003 29 de Agosto de 2003 26 de Setembro de 2003 31 de Outubro de 2003 28 de Novembro de 2003 26 de Dezembro de 2003
28 Mar 2003 25 Apr 2003 30 May 2003 27 Jun 2003 25 Jul 2003 29 Aug 2003 26 Sep 2003 31 Oct 2003 28 Nov 2003 26 Dec 2003 No No Yes No No Yes No Yes Yes No
9 de Março de 2004 6 de Abril de 2004 11 de Maio de 2004 8 de Junho de 2004 6 de Juho de 2004 10 de Agosto de 2004 7 de Setembro de 2004 11 de Outubro de 2004 8 de Novembro de 2004 7 de Dezembro de 2004
09 Mar 2004 06 Apr 2004 11 May 2004 08 Jun 2004 06 Jul 2004 10 Aug 2004 07 Sep 2004 11 Oct 2004 08 Nov 2004 07 Dec 2004
Exemplos clássicos são algoritmos de busca, de ordenação, de análise numérica, de teoria de grafos, de manipulação de cadeias de texto, de geometria computacional, de análise combinatória, de aprendizagem de máquina, de criptografia, de compressão de dados e de interpretação de texto.
Some example classes are search algorithms, sorting algorithms, merge algorithms, numerical algorithms, graph algorithms, string algorithms, computational geometric algorithms, combinatorial algorithms, medical algorithms, machine learning, cryptography, data compression algorithms and parsing techniques.
Minérios e seus concentrados (exct. minérios de ferro, de manganês, de cobre, de níquel, de cobalto, de alumínio, de chumbo, de zinco, de estanho, de crómio, de tungsténio, de urânio, de tório, de molibdénio, de titânio, de nióbio, de tântalo, de vanádio, de zircónio ou de metais preciosos ou de antimónio e seus concentrados)
Ores and concentrates (excl. iron, manganese, copper, nickel, cobalt, aluminium, lead, zinc, tin, chromium, tungsten, uranium, thorium, molybdenum, titanium, niobium, tantalum, vanadium, zirconium, precious metal or antimony ores and concentrates)
20 de Feveiro de 2004 22 de Março de 2004 23 de Abril de 2004 24 de Maio de 2004 22 de Junho de 2004 22 de Julho de 2004 20 de Agosto de 2004
20 Feb 2004 22 Mar 2004 23 Apr 2004 24 May 2004 22 Jun 2004 22 Jul 2004 20 Aug 2004
De bário, de berílio, de cádmio, de cobalto, de níquel, de chumbo
Titanium oxides
De alumínio, de crómio, de molibdénio, de vanádio, de tântalo, de titânio
Complex cyanides
De bário, de berílio, de cádmio, de cobalto, de níquel, de chumbo
Earth colours
De alumínio, de crómio, de molibdénio, de vanádio, de tântalo, de titânio
Cyanides, cyanide oxides and complex cyanides
Divisão de Sala de Operações Divisão de Análise de Operações Divisão de Processamento de Operações Divisão de Sistemas de Gestão de Carteiras de Títulos Divisão de Gestão de Fundos Próprios
Division Front Office Division Operations Analysis Division Back Office Division Portfolio Management Systems Division Own Funds Management
CALENDÁRIO DE TRANSMISSÃO DE ESTATÍSTICAS DE BASE DE INCIDÊNCIA DE RESERVAS Período de referência de Janeiro de 2004 a Outubro de 2004 Reporte de estatísticas de base de incidência de reservas Data de transmissão ( 2 ) Data de referência ( 1 ) Dia Data
Covering the reference period January 2004 to October 2004 Reporting of reserve base statistics Transmission date ( 2 ) Reference date ( 1 ) Day Date
A Comissão recebeu observações de partes interessadas através de cartas de 29 de Abril de 2003 (registada em 2 de Maio de 2003), de 5 de Maio de 2003 (registada em 6 de Maio de 2003) e de 26 de Maio de 2003 (registada em 28 de Maio de 2003), bem como de uma mensagem de correio electrónico de 12 de Fevereiro de 2003 (registada em 14 de Fevereiro de 2003).
The Commission received comments from interested parties in letters of 29 April 2003 (registered on 2 May 2003), 5 May 2003 (registered on 6 May 2003) and 26 May 2003 (registered on 28 May 2003), and in an e mail of 12 February 2003 (registered on 14 February 2003).
21 de Setembro de 2004 22 de Outubro de 2004 22 de Novembro de 2004 23 de Dezembro de 2004 24 de Janeiro de 2005
21 Sep 2004 22 Oct 2004 22 Nov 2004 23 Dec 2004 24 Jan 2005
A Comissão pediu informações sobre a medida em questão à França por cartas de 30 de Março de 2001, de 31 de Julho de 2001, de 14 de Dezembro de 2001, de 16 de Julho de 2002, de 17 de Outubro de 2002 e de 3 de Dezembro de 2002.
The Commission asked France to provide information on the measure in question by letters dated 30 March 2001, 31 July 2001, 14 December 2001, 16 July 2002, 17 October 2002 and 3 December 2002.
Existem 10 milhões de milhões de milhões de milhões de milhões de milhões de milhões de milhões de milhões
There are ten million million million million million million million million million
Sulfatos (expt. de sódio, de magnésio, de alumínio, de crómio, de níquel, de cobre, de zinco e de bário)
Sulphates (excl. of sodium, magnesium, aluminium, chromium, nickel, copper, zinc and barium)
O pedido foi acompanhado de documentos técnicos datados de 2 de Fevereiro de 2004, 2 de Abril de 2004, 23 de Abril de 2004, 14 de Junho de 2004, 2 de Agosto de 2004, 14 de Setembro de 2004 e 4 de Outubro de 2004.
This request was completed by technical documents dated 2 February 2004, 2 April 2004, 23 April 2004, 14 June 2004, 2 August 2004, 14 September 2004 and 4 October 2004.
A Comissão solicitou informações complementares sobre essa lei por cartas de 10 de Dezembro de 2001, 25 de Abril de 2002, 23 de Julho de 2002, 4 de Outubro de 2002, 11 de Março de 2003, 24 de Julho de 2003 e 3 de Fevereiro de 2004, a que as autoridades suecas responderam por cartas de 26 de Fevereiro de 2002, 7 de Junho de 2002, 29 de Julho de 2002, 19 de Dezembro de 2002, 19 de Maio de 2003, 19 de Dezembro de 2003 e 8 de Março de 2004 respectivamente.
The Commission requested further information on the Bill by letters of 10 December 2001, 25 April 2002, 23 July 2002, 4 October 2002, 11 March 2003, 24 July 2003 and 3 February 2004, to which the Swedish authorities replied by letters of 26 February 2002, 7 June 2002, 29 July 2002, 19 December 2002, 19 May 2003, 19 December 2003 and 8 March 2004 respectively.
Por cartas de 25 de Fevereiro de 2004, 27 de Fevereiro de 2004, 1 de Março de 2004, 2 de Março de 2004, 3 de Março de 2004, 4 de Março de 2004 e 5 de Março de 2004, registadas na Comissão em 2 de Março de 2004, 3 de Março de 2004, 4 de Março de 2004, 8 de Março de 2004 e 10 de Março de 2004 respectivamente, a Comissão recebeu observações de 11 partes interessadas.
By letters dated 25 February 2004, 27 February 2004, 1 March 2004, 2 March 2004, 3 March 2004, 4 March 2004, and 5 March 2004, registered at the Commission on 2 March 2004, 3 March 2004, 4 March 2004, 8 March 2004, and 10 March 2004, the Commission received observations from 11 interested parties.
MdPE de 4 de Abril de 1978 a 16 de Agosto de 1978, de 17 de Fevereiro de 1979 a 16 de Julho de 1979 e desde 24 de Julho de 1984
MEP from 4 April 1978 to 16 August 1978, from 17 February 1979 to 16 July 1979 and since 24 July 1984
MdPE de 11 de Fevereiro de 1969 a 22 de Novembro de 1980, de 24 de Julho de 1984 a 8 de Outubro de 1985 e desde 25 de Julho de 1989
MEP from 11 February 1969 to 22 November 1980, from 24 July 1984 to 8 October 1985 and since 25 July 1989
MdPE de 1 de Janeiro de 1981 a 18 de Outubro de 1981, de 2 de Novembro de 1981 a 23 de Julho de 1984 e desde 25 de Julho de 1989
MEP from 1 January 1981 to 18 October 1981, from 2 November 1981 to 23 July 1984 and since 25 July 1989
Carbonetos de constituição química definida ou não (exceto de cálcio, de silício, de boro, de tungsténio, de alumínio, de crómio, de molibdénio, de vanádio, de tântalo e de titânio)
Calcium chloride
Cartas de 25 de Abril de 2005, 4 de Maio de 2005, 1 de Junho de 2005 e 4 de Agosto de 2005.
By letters of 25 April 2005, 4 May 2005, 1 June 2005 and 4 August 2005.
Cartas de 21 de Janeiro de 2005, 26 de Janeiro de 2005, 29 de Abril de 2005 e 10 de Junho de 2005.
By letters of 21 January 2005, 26 January 2005, 29 April 2005 and 10 June 2005.
30 de Junho de 2004 30 de Setembro de 2004 31 de Dezembro de 2004 31 de Março de 2005
30 Jun 2004 30 Sep 2004 31 Dec 2004 31 Mar 2005

 

Pesquisas relacionadas : Salpicado Com - Cascavel Salpicado - Salpicado Com - Banda Salpicado - Amieiro Salpicado - Projeto Salpicado - Salpicado De Cinza - De De - De De - De - De