Tradução de "se houve" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Houve - tradução : Houve - tradução : Houve - tradução : Houve - tradução : Se houve - tradução :
Palavras-chave : Wasn Happened Ever Night

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Se houve, lamento muito.
If there was, I am very sorry.
O que houve? Feriu se?
What's wrong, are you hurt?
Gostaria de saber se houve.
I wonder if he was even there.
Não houve câmaras de gás ou, se houve, foi uma bagatela da história.
There were no gas chambers or, if there were, it was as nothing in the march of history.
Poderá esclarecermos se houve um eno?
Can you clarify whether that is an error?
Não se sabe se houve mortos ou feridos.
It's not known if there was any damage or casualties.
Se houve erro, não variação, ninguém iria levantar se.
If there was no error, no variation, nobody would stand up.
Como era de se esperar, houve resistência.
As expected, there was resistance.
Houve pessoas que se abstiveram nesta questão.
This was an issue on which some people abstained.
Não sei se houve algum mal entendido.
I do not know if there was some misunderstanding.
Se houve rejeição, foi da tua parte.
If there's been any shutting out done, it's you who've done it.
Se houve uma mulher diabólica, é ela.
I will tell you about Mrs Paradine.
Houve um assassinato, não houve?
There's been a murder, hasn't there?
E, acredite se quiser, houve assobios na audiência.
And, believe it or not, there were hisses in the audience.
Há vida em Marte? Se não, houve outrora?
Is there life on Mars? If not, was it there before?
E, finalmente, se não houve nenhum Big Bang ....
And, finally, if there was no Big Bang ...
Houve uma maioria que se pronunciou pela co incineração.
The majority decided in favour of coincineration.
Se houve um erro de tradução, peço desculpa.
I apologise if there has been a mistake in translation.
Porém, se houve violações, têm de ser inquiridas.
However, if injustices have taken place, then they must be investigated.
Houve quem se pronunciasse a favor, outros contra.
Some have argued in favour, others have argued against.
Não houve vencedores, apenas houve vítimas!
There were no victors, only victims!
Houve muita gente a partir, não houve?
Quite a lot of little niggers have gone out, haven't they, one way or another?
O céu inteiro se clareou e houve uma explosão.
The whole sky lit up and there was an explosion.
O céu inteiro se iluminou e houve uma explosão.
The whole sky lit up and there was an explosion.
Não houve aqui nada que se discutisse gratuitamente. tuitamente.
There is no question of it being a waste of time.
Gostaria de saber se houve grandes alterações neste domínio.
Then they tell us they are going
Assinale se, além disso, que não houve nenhum acordo.
Pe note, moreover, that no agreement has been eached.
Houve vítimas, perderam se vidas humanas devido ao cancro.
Victims, human lives are being lost to cancer.
Houve certas irritações porque três Estados Membros se encontraram.
There was a certain annoyance because three Member States had met together.
Portanto, não houve qualquer discriminação e, se houve, teria sido contra o senhor Lalor e não contra o senhor Chambeiron.
Well said, Mr Commissioner.
CAPÍTULO VI Houve alguma CHORANDO UM NÃO HOUVE!
CHAPTER VI THERE WAS SOME ONE CRYlNG THERE WAS!
Nunca houve tal homem (Nunca houve tal homem)
Never been such a man Never been such a man
Ninguém está mais sequer preocupado se houve realmente uma vítima.
No one is even concerned any more whether there actually was a victim.
Em um estudo de campo conduzido, observou se que houve
In a field study conducted, it was observed that there was
Os Doze houve quem se queixasse da conferência 4 2 .
The Twelve someone complained of the '4 2'.
Mas não se passou de um desejo. Não houve substância.
iii) the development of renewable sources of energy, such as thermal, wind, solar, etc.
E, no entanto, houve as crises. Os peritos enganaram se.
And yet, these crises happened.
Como não houve esses 260 votos, o texto manteve se.
Those 260 votes were not forthcoming and so the text remained.
Quase que se poderia dizer que houve um passo atrás.
Why is it important to have an observer?
Houve extrema dificuldade se chegar à posição comum do Conselho.
The Council' s common position came about with the greatest difficulty.
Houve casos em que se fizeram compromissos a qualquer preço.
Sometimes, compromises have been made at any price.
Fizeram se promessas, mas houve uma tentativa de as iludir.
Promises were made, but attempts were made to evade them.
Outros oradores houve que se pronunciaram igualmente sobre esta matéria.
This point has also been mentioned by others.
Houve outros oradores que se ocuparam de questões de pormenor.
Others have touched upon the details.
Se houve algo de errado, o meu pai não soube.
My father wasn't in this if there was anything wrong.

 

Pesquisas relacionadas : Houve Tal - Nunca Houve - Houve Até - Houve Discordância - Enquanto Houve - Houve Silêncio - Houve Casos - Houve Mudanças - Houve Confusão - Houve Problemas