Tradução de "sem avisar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Avisar - tradução : Sem avisar - tradução : Avisar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Apareceu sem avisar.
He walked in on me unexpectedly.
Voltou sem avisar?
Back unexpectedly?
O totalitarismo quase sempre chega sem avisar
Totalitarianism often comes very quietly
A sua mãe chegando sem te avisar.
Your mother arriving without letting you know.
Adiante, mas não feche sem me avisar.
Go ahead. But don't make any sale until I tell you.
Embora habitualmente ela não o faça sem avisar.
Although she didn't ordinarily do that without telling someone.
De repente sem avisar Lá foi ela pelo ar
And suddenly the hinges Started to unhitch
Uh, foi amável da sua parte aparecer sem avisar, Albert.
Uh, it was sweet of you to drop in, Albert.
Näo tem importância, Mr. Skeffington, uma vez que vim sem avisar e sem ser convidada.
That's quite all right, Mr. Skeffington considering the fact that I'm completely unexpected and uninvited.
Mas eles fizeram no um terço menor do que meu modelo, sem me avisar.
But they made it a third smaller than my model without telling me.
É como tu dizes. Assim aprenderá a não deixar um emprego sem antes avisar.
He won't quit his paper without giving notice after this.
Mas devia ser repreendido, por estar em Inglaterra há uma semana sem me avisar.
He should be scolded, though. Imagine his being in England a week without letting me know.
Avisar me
Warn Me
Avisar ao sair
Warn on exit
Temos de avisar...
East Asia, 11 minutes. We're gonna have to warn...
Estou a avisar!
I'm warning you!
Estou a avisar.
I'm warning you.
Sim, mas não posso aparecer de repente a mancar desta maneira sem a avisar, pois não?
Yeah, but... I can't walk in on her gimpy and all like this without no... warning, can I?
Caxias chegou, sem avisar, na sua casa no Rio de Janeiro em fevereiro, surpreedendo completamente sua esposa.
In early February the marquis arrived back unannounced at his house in Rio de Janeiro, much to the surprise of his wife.
Eu tentei te avisar.
I've tried to warn you.
Obrigado por me avisar.
Thanks for letting me know.
Obrigado por me avisar.
Thank you for warning me.
Tom tentou te avisar.
Tom tried to warn you.
Tom tentou me avisar.
Tom tried to warn me.
Esqueci me de avisar.
Forgot that part.
E nem vamos avisar.
And we're not going to.
Näo volto a avisar.
This is the last time I'll tell you.
Como podia avisar Ricardo?
Why, how could I warn Richard?
Ele vai avisar Winnipeg.
He's going to notify Winnipeg.
Foi avisar o bruxo.
She's gone to warn the Wizard.
Vou avisar o Comandante.
Right, I'll tell the skipper.
Devemos avisar a Polícia.
We should tell the police.
Tenho que os avisar.
I've gotta warn them.
Só estou a avisar.
I'm just warning you.
É melhor avisar Washington.
You'd better let Washington know.
Ela vai avisar o avô, e apanhar os cavalos e eu vou avisar o chefe.
She's gone to tell her grandfather to get the horses. Now i've got to tell the boss.
Eu vou avisar ao Tom.
I'll warn Tom.
Você tem de avisar Tom.
You've got to warn Tom.
Tenho de avisar o Tom.
I have to warn Tom.
Avisar ao sair do Konversation
Warning on quitting Konversation
Avisar ao receber novos artigos
Notify when new articles arrive
Avisar se indicar demasiados destinatários
Warn if too many recipients are specified
Avisar em caso de erro
Notify on errors
Estoute a avisar em privado.
I'm tipping you off privately.
Viemos avisar a futura noiva.
We've come to warn his future bride.

 

Pesquisas relacionadas : Visitar Sem Avisar - Avisar Imediatamente - Avisar Usuário - Avisar A Polícia - Falhou Em Avisar - Por Favor Avisar - Fracasso Para Avisar - Avisar Usuário Para - Sem - Sem Mencionar - Mas Sem - Sem Utilizar