Tradução de "servidão humana" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Servidão - tradução : Servidão - tradução : Servidão - tradução : Servidão - tradução : Servidão humana - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Servidão humana Projecto Gutenberg
References External links
Servidão humana (Of Human Bondage, no original), é uma obra literária de William Somerset Maugham, publicada em 1915.
Of Human Bondage (1915) is a novel by W. Somerset Maugham.
O caminho da servidão, 1944.
The Road to Serfdom , 1944.
Todavia eles lhe serão servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.
Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.
Todavia eles lhe serão servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.
Nevertheless they shall be his servants that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.
Trarão belos presentes como sinal da sua servidão.
They shall bring rich gifts in token of their servitude.
Ninguém pode ser sujeito a escravidão nem a servidão .
No one shall be held in slavery or servitude .
Ninguém pode ser sujeito a escravidão nem a servidão.2.
No one shall be held in slavery or servitude.2.
Ninguém pode ser sujeito a escravidão nem a servidão.2.
) corresponds to Article 4(1) and (2) of the ECHR, which has the same wording.
libertando os humanos para viverem as suas vidas sem servidão.
Freeing humans to live their life without servitude.
Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais.
They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.
Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais.
They shall fall by the sword they shall be a portion for foxes.
na Roma Antiga) antes de se mover para a servidão feudal (e.g.
in ancient Rome) before moving to feudal serfdom (e.g.
No decorrer de muitos dias, morreu o rei do Egito e os filhos de Israel gemiam debaixo da servidão pelo que clamaram, e subiu a Deus o seu clamor por causa dessa servidão.
It happened in the course of those many days, that the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.
No decorrer de muitos dias, morreu o rei do Egito e os filhos de Israel gemiam debaixo da servidão pelo que clamaram, e subiu a Deus o seu clamor por causa dessa servidão.
And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e nos impuseram uma dura servidão.
The Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid on us hard bondage
Assim também nós, quando éramos meninos, estávamos reduzidos servidão debaixo dos rudimentos do mundo
So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world.
Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e nos impuseram uma dura servidão.
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage
Assim também nós, quando éramos meninos, estávamos reduzidos servidão debaixo dos rudimentos do mundo
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world
Em 19 de fevereiro de 1861, Alexandre II decreta o fim do sistema de servidão.
Finally, serfdom was abolished by a decree issued by Tsar Alexander II in 1861.
Uma vida de servidão a um sistema que prospera em obediência e consumo auto promovido?
A LlFE OF SERVlTUDE TO A SYSTEM THAT THRlVES ON OBEDlENCE AND SELF PROMOTED CONSUMPTlON?
A escravidão contemporânea no Brasil assemelha se à servidão e tem sua face rural e urbana.
Contemporary slavery in Brazil is akin to servitude and is present in both rural and urban areas.
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
Custódio Duma se pergunta se os africanos foram 'amaldiçoados', levando à servidão do povo negro ao redor do mundo.
Custódio Duma wonders whether Africans have been 'cursed', leading to servitude of black people worldwide.
Economia A economia da República era dominada pela agricultura feudal baseada na exploração da mão de obra agrícola (servidão).
Economy The economy of the Commonwealth was dominated by feudal agriculture based on the plantation system (serfs).
guarda te, que não te esqueças do Senhor, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
then beware lest you forget Yahweh, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
guarda te, que não te esqueças do Senhor, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
A Comunidade e os seus Estados membros estão extremamente preocupados com as notícias de trabalho e servidão infantis no Paquistão.
The Community and its Member States are concerned about the reports of bonded child labour in Pakistan.
Humana.
Like a human.
Ninguém será mantido em escravatura ou em servidão a escravatura e o trato dos escravos, sob todas as formas, são proibidos.
No one shall be held in slavery or servitude slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.
Embora Ares achasse que fazendo isso Kratos se tornaria um guerreiro perfeito, este, por sua vez, renuncia sua servidão a Ares.
Although Ares believed this act would free Kratos to become the perfect warrior, the Spartan instead renounced his pledge of servitude to the god.
Ele defendeu a abolição da servidão e a melhoria das condições de vida dos camponeses (garantindo lhes terras e direitos individuais).
He advocated the abolition of the serfdom and improvements of the peasants' fate (by granting them land and private rights).
Mas que não necessariamente dizer que eles foram sendo desclassificados de votar por causa de raça ou condição anterior de servidão.
But that did not necessarily say that they were being disqualified from voting because of race or previous condition of servitude.
Registámos com satisfação que, em 17 de Fevereiro de 1992, a Assembleia Nacional do Paquistão aprovou legislação que abole a servidão.
We are encouraged that the Pakistan National Assembly passed legislation on 17 February 1992 abolishing bonded labour.
Anatomia sexual Anatomia humana Sexualidade humana Comportamento sexual humano
In the female of most cephalopods the nidamental glands aid in development of the egg.
Insulina humana
Keep this leaflet.
Insulina humana
Travel
Insulina humana
Insulin Human Winthrop Comb 15 100 IU ml suspension for injection in a cartridge Insulin human
Insulina humana
Insuman Rapid 100 IU ml solution for injection in a cartridge for OptiClik Insulin human
Insulina humana
Insuman Comb 15 100 IU ml suspension for injection in a cartridge Insulin human
're humana.
're human.
Evolução humana!
Human evolution!
Insulina humana
Contents of the pack and other information

 

Pesquisas relacionadas : Acordo Servidão - Servidão Doméstica - Servidão Terra - Servidão Voluntária - Registo Servidão - Servidão Pessoal - Servidão Involuntária - Direito Servidão - Servidão Pessoal - Servidão Terra