Tradução de "sob os tratados" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Sob os tratados - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Os doentes tratados previamente com outras antraciclinas têm de ser mantidos sob vigilância. | Caution must be observed in patients who have received other anthracyclines. |
Delibera sob proposta da Comissão em todos os casos em que os Tratados determinem que o Conselho adopte actos sob proposta da Comissão . | It shall act on a proposal from the Commission in all cases where the Treaties provide that it shall adopt acts on a proposal from the Commission . |
Os actos legislativos da União só podem ser adoptados sob proposta da Comissão , salvo disposição em contrário dos Tratados . Os demais actos são adoptados sob proposta da Comissão nos casos em que os Tratados o determinem . | 4 . Political parties at European level contribute to forming European political awareness and to expressing the will of citizens of the Union . |
(DE) Aprovei os Tratados de Adesão apenas sob protesto e unicamente por solidariedade para com os meus futuros colegas. | (DE) I voted to approve the Accession Treaties only under protest and out of solidarity with my future colleagues. |
Os Tratados Esses dois tratados garantiam ao Panamá o controle do Canal do Panamá até então sob controle dos Estados Unidos a partir de 1977. | The treaties guaranteed that Panama would gain control of the Panama Canal after 1999, ending the control of the canal that the U.S. had exercised since 1903. |
Numa sociedade civilizada, é suposto que os resíduos sejam tratados de forma responsável sob o ponto de vista ambiental. | In a civilised society, it is to be expected that waste should be processed in an effective and environmentally responsible manner. |
Estou convencido que os difíceis problemas políticos do Iraque só podem ser tratados de forma eficaz sob os auspícios das Nações Unidas. | I am convinced that the difficult political problems in Iraq can only be effectively addressed in Iraq under the auspices of the United Nations. |
Senhor Presidente, devo deduzir que ambos os temas serão tratados sob o título Chernobil , ou que se trata de um erro? | Am I to take it that both subjects will be discussed under the heading of Chernobyl, or has there been some mistake? |
Read especial como vão ser tratados estes dinheiros, sob o ponto de vista fiscal? | READ of the Labour Group in Parliament. That is not the case, but rather as Mrs Read just said, it is a question of public money, of the role of the Commission in aid matters, and I have two comments to make on it. |
Todos os tratados | All treated |
Honrem os tratados. | Honor the treaties. |
Dados relativos a cadastro criminal ou medidas de segurança só poderão ser tratados sob determinadas condições. | Data concerning criminal backgrounds and security measures may only be dealt with if special conditions are fulfilled. |
Para os doentes que nunca foram tratados com Firazyr, o primeiro tratamento deve ser administrado numa instituição médica ou sob orientação de um médico. | For patients who never received Firazyr previously, the first treatment should be given in a medical institution or under the guidance of a physician. |
No fundo, seja qual for a saída da questão guerra ou solução pacífica , os interesses europeus serão tratados sob a capa da tutela americana. | Whatever the outcome, war or a peaceful solution, Europe's interests are going to be decided under the cloak of American hegemony. |
Alterem os tratados globais . | Change the global treaties. |
1993 OS NOVOS TRATADOS | 1993 THE NEW TREATIES |
1993 OS NOVOS TRATADOS | 1993 THE NEW TREATIES |
1993 OS NOVOS TRATADOS | 1993 THE NEW TREATIES varies according to the Member States and is phased over time according to the degree of their economic convergence, |
1993 OS NOVOS TRATADOS | THE EUROPEAN PARLIAMENT'S PROPOSALS |
1993 OS NOVOS TRATADOS | 1993 THE NEW TREATIES that the time had come to transform the complex of relations between Member States into a European Union equipped with the necessary means of enhancing the Union's democratic legitimacy, making its institutions more effective, |
1993 OS NOVOS TRATADOS | 1993 THE NEW TREATIES ATIES |
1993 OS NOVOS TRATADOS | AMENDMENTS PROPOSED BY THE EUROPEAN PARLIAMENT |
1993 OS NOVOS TRATADOS | CHAPTER II RIGHT OF ESTABLISHMENT |
1993 OS NOVOS TRATADOS | TITLE II ECONOMIC AND MONETARY POLICY |
1993 OS NOVOS TRATADOS | 1993 THE NEW TREATIES |
1993 OS NOVOS TRATADOS | In addition to the basic tasks provided for in the preceding article, the Bank shall |
1993 OS NOVOS TRATADOS | 1993 THE NEW TREATIES ATIES |
. ?3 OS NOVOS TRATADOS | Parliament shall accord a vote of confidence by simple majority. |
1993 OS NOVOS TRATADOS | 1993 TI IE NEW TREATIES |
1993 OS NOVOS TRATADOS | ), 212, 217 and |
1993 OS NOVOS TRATADOS | 1993 THENEW TREATIES |
Os novos Tratados 1993 | The New Treaties 1993 |
Se estes efeitos secundários ocorrem enquanto está sob anestesia, eles serão observados e tratados pelo seu anestesista. | 26 If these side effects occur while you are under anaesthesic, they will be seen and treated by your anaesthetist. |
Se estes efeitos secundários ocorrem enquanto está sob anestesia, eles serão observados e tratados pelo seu anestesista. | If these side effects occur while you are under anaesthesia, they will be seen and treated by your anaesthetist. |
Gostaríamos igualmente de ver o processo de conciliação alargado aos assuntos tratados sob o processo de cooperação. | We should also like to see the conciliation procedure extended to matters dealt with under the cooperation procedure. |
Assim, abordámos o problema pela raiz, isto é, que não pode haver discriminção, nos termos dos nossos tratados, entre os marinheiros embarcados sob pavilhão EUROS. | First a word about the Euros register. Its main objective is to strengthen the position of the Community fleet in world competition so as to preserve a fleet under the European flag. |
Sabemos que os Tratados recentes, incluindo os Tratados de Amesterdão e de Nice, têm imperfeições. | We know that recent Treaties, including the Amsterdam and Nice Treaties, have imperfections. |
Isto não implica o direito de acesso aos dados pessoais tratados sob a responsabilidade do responsável pelo tratamento. | This shall not include the right of access to personal data processed under the responsibility of the controller. |
Ou os Tratados de Tilsit. | Or the Treaties of Tilsit. |
Os Tratados negam essa asserção. | The Treaties themselves give the lie to any such notion. |
Os Tratados irão ser simplificados. | The treaties must be simplified. |
Os cães tratados com o Trifexis foram comparados com os cães tratados apenas com milbemicina oxima. | Trifexis treated dogs were compared to dogs treated with milbemycin oxime alone. |
Texto sob os Ícones | Text Below Icons |
Texto sob os Ícones | Text Under Icons |
Os temos sob controle! | Follow them! We've got them now. |
Pesquisas relacionadas : Que Altera Os Tratados - Sob Os Pés - Sob Os Arcos - Sob Os Escombros - Sob Os Termos - Sob Os Olhos - Sob Os Termos - Sob Os Olhos - Sob Os Critérios - Sob Os Braços - Sob Os Pés - Sob Os Auspícios - Sob Os Termos - Sob Os Auspícios