Tradução de "solução legado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Legado - tradução : Legado - tradução : Legado - tradução : Solução - tradução : Solução legado - tradução : Legado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Legado
Legacy
Quanto é que pensas em legado, e que legado gostarias que fosse?
How much do you think about legacy, and what would you like your legacy to be?
O legado nuclear soviético
Soviet nuclear legacy
Legado para o futuro
A legacy for the future
Legado, pode ser removido
Legacy, can be removed
O mini ícone legado.
The mini icon legacy.
Deixado para suporte legado
Left for legacy support
Quanto você pensa sobre legado, e o que você acha que seu legado vai ser?
How much do you think about legacy, and what would you like your legacy to be?
Legado A cultura e monumentos do Antigo Egito, deixaram um legado duradouro para o mundo.
Legacy The culture and monuments of ancient Egypt have left a lasting legacy on the world.
Seu legado ainda está conosco.
His legacy is with us still.
Legado As faixas Holy Wars...
The tracks Holy Wars...
Tentar importar o formato legado?
Try to import legacy format?
E isto é um legado que foi construído para mim, e é um legado que tenho aproveitado.
And this is a legacy that was built for me, and it's a legacy that I've been cashing out on.
Não obstante, teremos de procurar uma solução, não só em virtude desse legado, mas também porque, de contrário, não conseguiríamos regular a circulação transfronteiriça.
We must nonetheless seek a solution because of the previous history and also because of the fact that we would otherwise be unable to regulate cross border traffic.
Pegarei essa como meu legado científico.
I'll take that as my scientific legacy.
O Egito deixou um legado duradouro.
Egypt left a lasting legacy.
Posso encarar isso como um legado.
I CAN DEAL WlTH THAT AS A LEGACY.
O seu legado ainda está connosco.
His legacy is with us still.
Tenho um legado em South Central.
See, I have a legacy in South Central.
E é como o código legado
And it's like legacy code
O legado de Nice é mau.
The legacy of Nice is not a good legacy.
Legado O legado de Judy Garland como artista e como personalidade resistiu por muito tempo após sua morte.
Legacy Garland's legacy as a performer and a personality has endured long after her death.
Este é um legado que foi construído para mim, e um legado do qual tenho vindo a tirar partido.
And this is a legacy that was built for me and it's a legacy that I've been cashing out on.
Este é o legado do Destino Manifesto.
This is the legacy of manifest destiny.
Segundo legado da vida de Sérgio, resumidamente.
Second take away from Sergio's life, briefly.
RB Eu não penso muito sobre legado.
RB I don't think I think too much about legacy.
Esse legado está agora a reafirmar se.
That legacy is now reasserting itself.
O legado de Peter Drucker (2010) Trad.
The annual Global Peter Drucker Forum in his hometown of Vienna, honors his legacy.
Não queremos que você escrever código legado.
We don't want you writing legacy code.
É este o legado do destino manifesto.
This is the legacy of Manifest Destiny.
Recebo esta como o meu legado científico.
I'll take that as my scientific legacy.
O museu como legado da Praga Judia
Museum as a legacy of Jewish Prague
Então este é o ultimo legado deste mapa.
And so that in a way is the ultimate legacy of this map.
Para mim, isso é um legado bem sucedido.
That for me is successful legacy.
Entretanto, há outros aspectos do legado de Bhutto.
Meanwhile, what of the other aspects of Bhutto's legacy.
Legado Joseph McCarthy continua sendo um personagem controverso.
Legacy Joseph McCarthy remains a very controversial figure.
Legado Em retrospectiva, Peace Sells... but Who's Buying?
Legacy In retrospect, Peace Sells... but Who's Buying?
'Plugin' do Ficheiro de Canais Legado do KWinTVComment
KWinTV Legacy Channel File Plugin
O que quer que o seu legado seja?
Yes, actually, it's true that he has touched so many lives that we receive lots of messages from people who were inspired by his work.
Talvez estejam a perguntar Qual é esse legado?
And maybe you're wondering, What is a legacy?
A etnoesfera é o grande legado da Humanidade.
The ethnosphere is humanity's great legacy.
Eles, oh, isso é apenas o código legado.
They, oh, that's just legacy code.
Legado e posterioridade Legado O sucesso e influência do álbum são hoje amplamente reconhecido, mesmo entre as publicações que estavam inicialmente céticas.
Legacy The success and influence of the album is today widely acknowledged, even amongst publications that were initially sceptical.
Por isso Netra e eu realmente queríamos usar o nosso plano de 200 anos para organizar este legado digital e não só um legado digital mas acreditamos em organizar o legado do passado e do futuro.
So Netra and I really wanted to use our 200 year plan to curate this digital legacy, and not only digital legacy but we believe in curating the legacy of my past and future.
Blogueiros não estão focados no possível legado de Bhutto.
Bloggers are now focusing their attention on what Bhutto's legacy might be.

 

Pesquisas relacionadas : Solução Solução - Código Legado - Dívida Legado - Legado Ambiental - Duradouro Legado - Legado Histórico - Contrato Legado - Seu Legado - Legado Cultural - Legado Forte