Tradução de "suposto complô" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Suposto - tradução : Suposto complô - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Carlos reagiu ao complô aumentando a repressão contra Whigs e dissidentes.
Charles reacted to the plot by increasing repression of Whigs and dissenters.
Em outro complô estiveram envolvidos Lúcio Saturnino, Cornélio Lupo e Pompeu Pedo.
Another plot involved the consulars Lusiius Saturninus, Cornelius Lupus, and Pompeius Pedo.
Bem suposto.
That's a good guess.
Mal suposto.
Bad guess. Better sit down again.
Por suposto.
Surely.
Por suposto...
Why, certainly.
Era suposto...
l was meant to be...
Por suposto.
Of course you're not.
Hollenius, por suposto.
You do us a great honor, mr.
É suposto poder ajudarme.
He's supposed to help me.
É suposto eu saber?
Am I supposed to know?
Depois de seu assassinato durante um complô em sua corte, seu império foi dividido em diversos estados menores.
After his assassination in an inside plot, the empire was divided into several smaller states.
Nсo era suposto aqui estares.
You're not supposed to be here.
Não é suposto elas ficarem.
They are not meant to stay.
Isto não é suposto acontecer.
This is not supposed to occur.
Isto não era suposto acontecer.
This wasn't supposed to happen.
Vai aterrar onde é suposto?
Is it going to land where it's supposed to?
O que é suposto fazermos?
What are we supposed to do?
Como é suposto funcionarmos assim?
How are we meant to function in this way?
É suposto eu ficar aqui...
I suppose I'm supposed to stand he... Ohh!
É suposto estares no comando.
Anyway, you're supposed to be in command!
Vamos examinar o suposto acidente.
Let us examine this socalled accident.
É suposto estar em Paris.
He is supposed to be in Paris.
Não acha? Claro, por suposto.
Well, it bears out what you said about him last night, about his princely gifts.
Não é suposto eu dizer.
I'm not supposed to tell.
Por suposto que o fará.
Of course she will.
É suposto estarmos a trabalhar.
We're supposed to be producing.
Pelo menos, é suposto ser.
At least it's supposed to be.
Era suposto terse ido embora.
She's supposed to be gone.
Isto é suposto ser lã?
That supposed to be wool?
E quanto ao suposto realismo mágico ?
The so called magical realism ?
É suposto aprenderem estas coisas como?
You're supposed to learn this stuff how?
Você é suposto para ligar lá.
You're supposed to turn there.
O que era suposto ter feito?
What was I suppose to do! All fingers were gonna point to me being the killer.
É suposto agirmos com uma intenção.
We're supposed to act with intent.
É suposto fazermos coisas com design .
We're supposed to do things by design.
Que merda é suposto seres, meu?
What the fuck are you supposed to be, man?
És suposto encontrarte com ele quando?
When are you supposed to meet him?
É suposto andar vestida de branco.
I'm supposed to flutter around in white.
Era suposto hoje irmos jantar juntos.
We were to dine together tonight.
É suposto eu ser um professor.
I'm supposed to be a schoolteacher.
Por suposto, querido! Naturalmente que poderá.
And you must think of nothing else but playing it wonderfully.
Não é suposto uma senhora fumar.
Ladies aren't supposed to smoke.
Claro que é suposto terme alvejado.
Of course, really, you're supposed to have shot me.
Quem és tu suposto de ser?
Who are you supposed to be?

 

Pesquisas relacionadas : Suposto Cuidados - Será Suposto - Sendo Suposto - Suposto última - Foram Suposto - Suposto Licença - Suposto Alcance - Suposto Dar - Suposto Assassinato - Suposto Conluio - Suposto Fazer - Foi Suposto - Suposto Chuva