Tradução de "tendo estabelecido que" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Tendo - tradução : Estabelecido - tradução : Estabelecido - tradução : Tendo - tradução : Estabelecido - tradução : Tendo estabelecido que - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
, é estabelecido tendo em conta o estatuto especial destas ilhas ao abrigo do direito internacional. | The Conference acknowledges that the regime applicable to the Åland islands, referred to in Article IV 440(5), is established taking into account the special status that these islands enjoy under international law. |
Foi estabelecido que o requerente não havia importado bens de equipamento ao abrigo do EPCGS, não tendo, portanto, beneficiado deste regime. | It was established that the applicant had not imported capital goods under the EPCGS and, therefore, had not availed itself of the EPCGS. |
Ao mesmo tempo, considero importante que fique estabelecido que os valores comuns devem ser determinados tendo em conta as diferentes culturas e tradições europeias. | At the same time, I think it is important to state that the common values must be established with reference to the different cultures and traditions we have in Europe. |
Tendo em conta o que precede, não há razões para duvidar que o novo nível elevado de dumping estabelecido não será de natureza duradoura. | Given all of the above, it is considered that there is no reason to doubt that the new higher level of dumping found is of lasting nature. |
Tendo em conta a proposta da Comissão, apresentada após consulta ao Comité Consultivo estabelecido no regulamento de base, | Having regard to the proposal from the Commission, submitted following consultation with the Advisory Committee provided for by the basic Regulation, |
Será estabelecido um Sistema Europeu de Bancos Centrais, tendo no centro o Banco Central Europeu com sede em Francoforte. | A European System of Central Banks, with the European Central Bank in Frankfurt at its centre, λνϊΐΐ be established. |
No entanto, em Dezembro de 1985, foi dito aos exportadores que a taxa seria de 3,8 . tendo eles estabelecido os seus preços em conformidade. | In December 1985, however, exporters were told that the rate would be 3.8 and set their prices accordingly. |
O Tribunal continua a colaborar intensamente com o OLAF, tendo estabelecido procedimentos formais destinados a garantir que as relações entre ambos sejam eficientes e eficazes. | The Court continues to work closely with OLAF. It has established formal procedures to ensure that the relations between the two organisations are efficient and effective. |
Tendo em conta o que precede, o nível de dumping à escala nacional foi estabelecido, a título provisório, em 109,3 do preço CIF fronteira comunitária. | On this basis the countrywide level of dumping was provisionally established at 109,3 of the CIF Community frontier price. |
Tendo em conta o que precede, o nível de dumping à escala nacional foi estabelecido, a título provisório, em 34,9 do preço CIF fronteira comunitária. | On this basis the countrywide level of dumping was provisionally established at 34,9 of the CIF Community frontier price. |
estabelecido. | The clinical significance of the changes has not been established. |
Conforme explicado, já fizemos uso da medida no processo de afectação de custos, tendo estabelecido um custo relativamente a muitos Estados Membros. | As has also been explained, we have already taken advantage of the charging procedure, by setting a charge for those Member States lagging behind in that context also. |
A directiva vai levar à coordenação dos trabalhos das autoridades supervisoras, tendo estabelecido as fundações para um chamado level playing field. | The directive will lead to coordination of the work of the supervisory authorities, and it has laid the foundations for a level playing field. |
Dada a natureza exploratória da análise e tendo como base a evidência atual, não ficou estabelecido que Imlygic esteja associado a um efeito na sobrevivência global. | Due to the exploratory nature of the analysis and based on the current evidence, it has not been established that Imlygic is associated with an effect on overall survival. |
Foi estabelecido que o requerente não havia importado bens de equipamento ao abrigo do regime aplicável aos bens de equipamento, não tendo portanto beneficiado deste regime. | It was established that the applicant had not imported capital goods under the EPCGS and therefore, had not availed itself of this scheme. |
1 de Junho é estabelecido o Sistema Europeu de Bancos Centrais, tendo no centro o Banco Central Europeu, com sede em Francoforte. | 1 June The European System of Central Banks, with the European Central Bank in Frankfurt at its centre, is established. |
Tendo em vista a supervisão da observância desta disposição, foi estabelecido que os Estados Membros determinassem, antes dessa data, as informações necessárias para a identificação das parcelas. | In order to check compliance with this provision, the Member States must establish beforehand the information needed to identify the parcel concerned. |
Contacto estabelecido. | Contact established, sir. |
Assim, tendo estabelecido o precedente do chefe do governo apresentar um relatório ao Parlamento sobre o Conselho Europeu, numa presidência anterior do Reino Unido, isso é algo que | Therefore, having set up in a pre vious UK Presidency the precedent whereby the head of government reports to the Parliament on the European Council, that is something that has been followed through and as new initiatives are taken, if they are worthwhile, I am quite certain they will be continued and we will grow ever closer, as I see happening already. |
Foi estabelecido que o requerente não estava localizado numa zona franca industrial para a exportação nem constituía uma unidade orientada para a exportação, não tendo portanto beneficiado destes regimes. | It was established that the applicant was not located in an EPZ nor did it operate under the EOU scheme and as a result, had not availed itself of these schemes. |
Foi estabelecido que o requerente não estava localizado numa zona franca industrial para a exportação nem constituía uma unidade orientada para a exportação, não tendo portanto beneficiado deste regime. | It was established that the applicant was not located in an EPZ and was not an EOU and, therefore, had not availed of the scheme. |
O país foi estabelecido originalmente cerca de atrás por migrantes das Filipinas, tendo sofrido uma povoação de negritos até cerca de 900 anos atrás. | The country was originally settled around 3,000 years ago by migrants from the Philippines and sustained a Negrito population until around 900 years ago. |
O Acto Único europeu, tendo sido estabelecido por ocasião do alargamento, não teve. pois. uma efectiva participação dos dois Estados candidatos, e foi pena! | And so I wonder once again with this change of presidency whether a period of six months is really suitable. I do not wish to dwell on that just now but just throw out for consideration that it is a relatively short time and that topical problems are often more difficult to solve than the other problems in the Community. |
o requisito de estar estabelecido na Comunidade pode ser dispensado para categorias específicas de operadores económicos autorizados, tendo designadamente em conta os acordos internacionais. . | the requirement of being established in the Community may be waived for specific categories of authorised economic operator, taking into account, in particular, international agreements. |
Eles desafiam o que neste momento está estabelecido. | They challenge what's currently there. |
Portanto, fica estabelecido que melhorou em 10 pontos .. | It looks like she scored 85 points. So it looks like her score improved by 10 points, so 10 points. |
Respeitámos muito meticulosamente o calendário que fora estabelecido. | President. As the author is not present, Question No 12 will be answered in writing.' |
É o que é estabelecido na comunicação interpretativa. | That is what is laid down in the interpretative communication. |
Como é estabelecido? | How is that established? |
É estabelecido o | Page 111 |
Rumo estabelecido, senhor. | Steady on the course, sir. Very well. |
(AINDA NÃO ESTABELECIDO) | (NOT YET ESTABLISHED) |
Primeiro valor estabelecido por ... | First value set by ... |
alterações não foi estabelecido. | increase in the dose of both atazanavir and ritonavir to 400 mg and 200 mg, respectively, in combination with efavirenz could be considered with close clinical monitoring. |
alterações não foi estabelecido. | The clinical significance of the changes has not been established. |
Isso foi assim estabelecido. | That was not the agreement. |
Como estabelecido , o BCE publicou um relatório de convergência em 2000 , tendo sido feitos ao longo do ano diversos preparativos técnicos para a entrada da Grécia . | As required , the ECB published a convergence report in 2000 , and a number of technical preparations for Greece 's entry had to be made in the course of the year . |
Os limites máximos foram calculados tendo em conta o calendário de aumentos estabelecido no artigo 143.o A e, por conseguinte, não é necessário reduzi los. | The ceilings have been calculated taking account of the schedule of increments provided for in Article 143a, and therefore do not require to be reduced. |
Tendo em conta as conclusões relativas aos regimes acima referidos, o montante das subvenções passíveis de medidas de compensação estabelecido para o requerente é o seguinte | Taking account of the findings relating to the schemes as set out above, the amount of countervailable subsidies for the applicant is as follows |
Não se tendo respeitado o procedimento estabelecido no artigo 4.o do Regulamento (CEE) n.o 2408 92, a proporcionalidade do auxílio também não pode ser confirmada. | In the absence of compliance with the procedure established in Article 4 of Regulation (EEC) No 2408 92, the proportionality of the aid also cannot be confirmed. |
No que diz respeito ao conteúdo, propõe se uma equiparação com o que foi já legislado pelo Parlamento e pelo Conselho em âmbitos similares, tendo se nesses casos estabelecido regras de abertura dos mercados. | With regard to content, we propose bringing ourselves into line with the legislation passed by Parliament and the Council in similar areas, where rules have been established to open up the markets. |
Foi estabelecido que um exportador sujeito ao inquérito, estabelecido em Gujarat, recorreu a este regime durante o período de inquérito do reexame. | It was established that one exporter under investigation, which is situated in Gujarat, used this scheme during the review investigation period. |
PROTOCOLO ( n.o 27 ) RELATIVO AO MERCADO INTERNO E À CONCORRÊNCIA AS ALTAS PARTES CONTRATANTES , TENDO EM CONTA que o mercado interno , tal como estabelecido no artigo 3.o do Tratado da União | PROTOCOL ( No 27 ) ON THE INTERNAL MARKET AND COMPETITION THE HIGH CONTRACTING PARTIES , CONSIDERING that the internal market as set out in Article 3 of the Treaty on European Union includes |
Tendo em consideração os dados fornecidos e o uso clínico bem estabelecido do cetoprofeno, o CVMP considerou que a indicação Alívio da inflamação e redução da febre em animais individuais foi fundamentada. | Considering the data provided and the well established use of ketoprofen, the CVMP was of the opinion that the claim Alleviation of inflammation and reduction of fever in individual animals had been substantiated. |
Isso cria problemas para o que já estava estabelecido previamente | This often creates problems for what was there beforehand. |
Pesquisas relacionadas : Tendo Estabelecido - Estabelecido Que - Estabelecido Que - Que é Estabelecido - Tendo Ouvido Que - Que Tendo Dito - Que Está Tendo - O Que Está Estabelecido - Tendo Em Conta Que